ويكيبيديا

    "أعمال جيش الرب للمقاومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la LRA
        
    Des initiatives ont également été prises pour renforcer la coordination et l'échange d'informations entre partenaires dans les zones où sévit la LRA. UN 17 - وبذلت الجهود كذلك لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين الشركاء في المناطق المتضررة من أعمال جيش " الرب " للمقاومة.
    Dans ces conclusions, le Groupe de travail a recommandé que mon Envoyé spécial pour les régions touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) transmette au chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Djouba un message du Président du Groupe de travail. UN وفي تلك الاستنتاجات، أوصى الفريق العامل بأن يقوم مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بنقل رسالة رئيس الفريق العامل إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى محادثات السلام في جوبا.
    Par ailleurs, du fait d'attaques opportunistes semblables menées par d'autres éléments armés dans les zones où sévit la LRA, il est difficile d'attribuer avec précision les attaques à celle-ci. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات الانتهازية التي تشنها عناصر مسلحة أخرى في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة وتحاكي هجماته تجعل من الصعب عزو الهجمات تحديدا إلى جيش الرب للمقاومة.
    Le but était de renforcer la sécurité dans les zones où sévit la LRA pendant la période en établissant des bases avancées supplémentaires et en intensifiant les patrouilles. UN ومن خلال إنشاء قواعد أمامية إضافية والقيام بدوريات مكثفة، استهدفت العملية تعزيز الأمن في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة خلال تلك الفترة.
    Ils ont également souligné qu'il fallait que le BRENUAC, les missions de maintien de la paix des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les pays où sévit l'Armée de résistance du Seigneur intensifient les échanges d'information et la coopération transfrontière en vue de mettre fin aux menaces résiduelles que fait peser la LRA. UN وسلطوا الضوء أيضا على ضرورة مضاعفة جهود تبادل المعلومات والتعاون عبر الحدود فيما بين المكتب وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والبلدان المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بهدف وضع حد لما تبقّى من تهديدات ناجمة عنه.
    En Ouganda, les efforts de relèvement dans les zones touchées par la LRA sont coordonnés par le plan de paix, de relèvement et de développement conduit par le Gouvernement. UN 34 - وفي أوغندا، يجري تنسيق جهود الإنعاش في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة من خلال خطة السلام والإنعاش والتنمية، التي تقودها الحكومة.
    Le 29 mai 2013, le Conseil a tenu une séance publique où il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du BRENUAC et les secteurs touchés par la LRA. UN وفي 29 أيار/مايو 2013، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    Il convient de noter que le présent rapport ne porte que sur les cas étayés par l'ONU et que ceux-ci ne traduisent pas nécessairement l'ampleur des exactions commises par la LRA, d'autant qu'il est très difficile, pour des raisons de sécurité et de logistique, d'avoir accès aux zones où celle-ci sévit. UN 3 - وينبغي الإشارة إلى أن الحالات الموصوفة في هذا التقرير لا تمثل إلا الحوادث التي وثقتها الأمم المتحدة، ومن الممكن ألا تعكس النطاق الفعلي لما ارتكبه جيش الرب للمقاومة من انتهاكات، بالنظر إلى العقبات الأمنية واللوجستية الكبيرة التي تعترض الوصول إلى المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    Ils ont également souligné la nécessité d'intensifier l'échange d'informations et la coopération transfrontalière entre le BRENUAC, les missions de maintien de la paix des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les pays où sévit la LRA afin d'éliminer la menace que celle-ci faisait encore planer. UN وسلطوا الضوء أيضا على ضرورة مضاعفة جهود تبادل المعلومات والتعاون عبر الحدود فيما بين المكتب وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والبلدان المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة بهدف وضع حد لما تبقّى من تهديدات ناجمة عنه.
    g) Encourageant les États situés dans les zones où sévit la LRA à continuer d'intensifier leurs efforts pour que les membres de la LRA auteurs de violations et de sévices sur la personne d'enfants ne restent pas impunis et soient traduits en justice; UN (ز) يشجع الدول في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان مساءلة أفراده من مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    l) Exhortant les États situés dans les zones où sévit la LRA, en coopération avec leurs partenaires, à privilégier des programmes de développement destinés à contribuer à la réintégration harmonieuse des enfants séparés de la LRA, en particulier ceux visant à faire accepter ces enfants par les communautés. UN (ل) يشجع الدول في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة على التعاون مع شركائها لإعطاء الأولوية للبرامج الإنمائية الرامية إلى دعم نجاح جهود إعادة إدماج الأطفال المنفصلين عن جيش الرب للمقاومة، وبخاصة تلك التي تستهدف قبول المجتمع لهم.
    Le Conseil se félicite des efforts déployés par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations victimes de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    Le 30 novembre, la MONUSCO a lancé l'opération Rudia Umbrella dans les zones de Duru, Bangadi, Ngilima et Niangara, dans le Haut-Uélé, afin de prévenir de nouvelles actions de la LRA, telles que les massacres commis en décembre 2008 et janvier 2009. UN 16 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت البعثة عملية " مظلة روديا " في مناطق دورو وبنغادي ونغيليما ونيانغارا، في منطقة أويلي العليا، لردع المزيد من أعمال جيش " الرب " للمقاومة من قبيل المجازر التي ارتكبت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/ يناير 2009.
    Les membres du Conseil ont adopté, à l'issue de cette réunion, une déclaration du Président (S/PRST/2013/6) dans laquelle les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les conclusions du Groupe de travail sur le sort des enfants en période de conflit armé (adoptées le 19 avril 2013) concernant la situation des enfants touchés par le conflit armé lié à la LRA, et demandé qu'elles soient intégralement appliquées. UN وفي ختام الجلسة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/6) رحب فيه باستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح المعتمدة في 19 نيسان/أبريل 2013 بشأن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح، ودعا إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد