ويكيبيديا

    "أعمال فساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des actes de corruption
        
    • faits de corruption
        
    • à la corruption
        
    • d'actes de corruption
        
    De plus, le grand nombre de fonctionnaires impliqués dans des actes de corruption ne contribue pas à améliorer les choses. UN كما أن وجود عدد كبير من الموظفين العموميين المتورطين في أعمال فساد ليس شيئا محمودا.
    Il n'existe donc, à l'heure actuelle, aucune disposition juridique garantissant la protection des agents publics qui signalent des actes de corruption. UN وبالتالي، لا تتوفّر حاليا حماية قانونية للموظفين العموميين الذين يبلغون عن أعمال فساد.
    Ainsi de 1996 à 2008, de lourdes sanctions disciplinaires dont 05 révocations ont été infligées aux magistrats pour des actes de corruption ou des actes assimilables à la corruption. UN ففي الفترة من 1996 إلى 2008، صدرت عقوبات تأديبية شديدة منها خمس حالات عزل لقضاة نتيجة ارتكابهم أعمال فساد أو أعمالاً شبيهة بالفساد.
    :: faits de corruption et de fraude par un fonctionnaire (0331/08) UN :: أعمال فساد واحتيال من جانب أحد موظفي البعثة (0331/08)
    Des mécanismes de responsabilité efficaces devraient exister pour examiner en toute impartialité les soupçons ou les preuves d'actes de corruption qui pourraient se faire jour. UN وكلما كان هناك اشتباه في وقوع أعمال فساد أو قامت أدلة على وقوعها، وجب إيجاد آليات فعالة للمساءلة للتعامل معها على نحو منصف.
    Ces membres du personnel avaient gravement compromis l'intégrité de l'opération d'achat et avaient commis des actes de corruption tout au long de la procédure. UN وقد أساء أولئك الموظفون إساءة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية.
    Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus. UN وأساء هؤلاء الموظفون بصورة بالغة إلى نزاهة عملية الشراء وارتكبوا أعمال فساد خلال مختلف مراحل العملية.
    98. Pour ce qui est de protéger les personnes signalant des actes de corruption présumés, la France a cité des dispositions législatives générales relatives à la protection des agents publics contre le harcèlement et les menaces de violence. UN 98- وذكرت فرنسا أحكاما تشريعية واسعة النطاق تتعلق بحماية الموظفين العموميين من المضايقة والتهديد بالعنف باعتبارها توفّر الحماية للأشخاص الذين يتقدمون ببلاغات عن أعمال فساد مشتبه بها.
    :: Donner lieu à des actes de corruption. UN :: التسبب في أعمال فساد.
    En novembre, la Procuraduría a révoqué le Directeur du Département administratif de la sécurité nationale (DAS) et lui a interdit d'assumer une charge publique pendant dixhuit ans, parce que l'intéressé avait collaboré avec des groupes paramilitaires et pris part à des actes de corruption. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أقال النائب العام مدير إدارة الشؤون الإدارية لقوات الأمن وحرّم عليه شغل وظائف عامة لفترة 18 عاماً، بسبب تعاونه مع الجماعات شبه العسكرية ومشاركته في أعمال فساد.
    Lors de sa première session ordinaire du 4 mai 2009, le Conseil Supérieur de la Magistrature a prononcé la révocation de onze (11) magistrats pour des faits proches ou constitutifs des actes de corruption. UN وأعلن المجلس الأعلى للقضاء في دورته العادية الأولى المعقودة في 4 أيار/مايو 2009 عزل أحد عشر قاضياً بسبب أفعال تشبه الفساد أو تشكل أعمال فساد.
    Il a illustré plusieurs cas et bonnes pratiques en matière d'enquête et de poursuite des actes de corruption dans le système judiciaire et mis en évidence un certain nombre d'enseignements généraux concernant les risques pour l'intégrité dans le système judiciaire en se fondant sur ces exemples spécifiques. UN ودلَّل على ذلك بعدَّة حالات وممارسات جيِّدة في مجال التحقيق والملاحقة القضائية بشأن أعمال فساد في الجهاز القضائي وسلَّط الضوء على عدد من الدروس العامة بشأن المخاطر التي تهدد النـزاهة في الجهاز القضائي بناءً على هذه الأمثلة المحددة.
    43. De nombreux intervenants ont exposé des cas dans lesquels des membres des services judiciaires et des services de poursuites avaient été poursuivis pour des actes de corruption. UN 43- وعرض العديد من المتكلمين حالات تعرَّض فيها العاملون في سلك القضاء وأجهزة النيابة العامة إلى الملاحقة القضائية بسبب أعمال فساد.
    La corruption est une infraction en vertu de l'article 15.2 de la Constitution, depuis 2012, mais cela fait plusieurs années que de nombreux agents de l'État sont jugés et condamnés pour leur implication dans des actes de corruption et de détournement de fonds publics. UN وأُقرّ منذ عام 2012، بموجب المادة 15-2 من القانون الأساسي، بأن الفساد يشكل جريمةً دستورية. لكن قبل ذلك بعدة سنوات، حوكم عدد كبير من الموظفين وأُدينوا بالتورّط في أعمال فساد والإخلال بأمانة المال العام بالاحتيال.
    La Chine, notamment, a mentionné le cas de Huang Songyou, ancien Vice-Président de la Cour suprême populaire, condamné à la réclusion à perpétuité en 2010 pour des actes de corruption, dont l'acceptation de pots-de-vin d'un montant de 5,1 millions de yuans (soit environ 820 000 dollars). UN وفي هذا الصدد، أبلغت الصين عن قضية هوانغ سونغيو، نائب الرئيس السابق للمحكمة الشعبية العليا، الذي حُكم عليه في عام 2010 بالسجن مدى الحياة لارتكابه أعمال فساد تشمل تلقي رشى بلغت قيمتها 5.1 مليون رنمينبي (أي ما يعادل 000 820 دولار أمريكي تقريباً).
    29. Le gouvernement à travers le ministère de l'assainissement public et de la promotion de la bonne gouvernance a mis en place en 2011 l'opération Cobra chargé de poursuivre les gestionnaires indélicats pour des faits de corruption ou de détournements des deniers publics. UN 29- ووضعت الحكومة، عن طريق وزارة المرافق الصحية العامة وتعزيز الحكم الرشيد، عملية كوبرا في عام 2011 بهدف ملاحقة المدراء غير الشرفاء المورطين في أعمال فساد أو اختلاس الأموال العامة.
    Explorer la possibilité de systématiser la peine d'inéligibilité à l'égard des élus publics en cas de commission ou de participation à la corruption; UN - تقصّي إمكانية فرض عقوبة نزع الأهلية تلقائيا عن الموظفين العموميين المنتخبين في حال ارتكابهم أعمال فساد أو مشاركتهم فيها؛
    57. Ne se contentant pas d'appliquer des mécanismes disciplinaires fondés sur l'autoréglementation, certains États ont mentionné des cas dans lesquels des poursuites pénales avaient été engagées à l'encontre de membres de l'appareil judiciaire au motif d'actes de corruption ou d'infractions similaires. UN 57- فيما يتجاوز نطاق تطبيق آليات تأديبية ذاتية التنظيم، عرض عدد من الدول لمحة عن قضايا أجريت فيها ملاحقات قضائية جنائية ضد أعضاء من الجهاز القضائي بتهمة أعمال فساد أو جرائم ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد