Pour répondre à sa question, on se reportera aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1968-1969. | UN | وللإجابة على هذا السؤال، ينبغي الرجوع إلى أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المنعقد في فيينا عامي 1968 و 1969 بشأن قانون المعاهدات. |
La communauté internationale doit prendre d'urgentes mesures pour éliminer cette anomalie et appuyer à cet effet les travaux de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et pour mener à bien les négociations du Cycle de Doha. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة لإزالة هذا التناقض وذلك من خلال دعم أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والانتهاء على وجه السرعة من مفاوضات جولة الدوحة. |
Les délibérations de la deuxième Commission apporteront une contribution des plus précieuses aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur un développement durable qui doit avoir lieu en 2012. | UN | 11 - وستقدم مداولات اللجنة الثانية إسهاما حيوي الأهمية في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
26. Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’ONU a publié en 1996 un document intitulé Le droit international comme langage des relations internationales, dans lequel figure le texte des actes du Congrès des Nations Unies sur le droit international public, qui s’est tenu en 1995. | UN | ٢٦ - وفي عام ١٩٩٦، أصدر مكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة مطبوعة بعنوان " القانون الدولي لغة للعلاقات الدولية " تضمنت سير أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام المعقود في عام ١٩٩٥. |
Contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) et incidences des résultats de la Conférence | UN | مساهمة اللجنة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والآثار المترتبة على نتائج المؤتمر |
Ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur le Cacao, 2010 2 | UN | جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو، 2010 2 |
L'actuelle version tient compte des résultats des travaux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وتضع النسخة الحالية في الاعتبار نتائج أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Participation du 16 octobre au 11 novembre 1978 à Genève (Suisse) aux travaux de la Conférence des Nations Unies chargée d'élaborer un code international de conduite pour le transfert de technologies. | UN | - المشاركة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع مدونة قواعد السلوك الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1978 في جنيف. |
Participation, du 16 octobre au 11 novembre 1978, à Genève, aux travaux de la Conférence des Nations Unies chargée d'élaborer un code international de conduite pour le transfert de technologie. | UN | - المشاركة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك تتعلق بنقل التكنولوجيا، من 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1978 في جنيف (سويسرا). |
Le Comité a exhorté les pays membres à prendre une part active aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, du 9 au 20 juillet 2001. | UN | وحثت اللجنة البلدان الأعضاء على المشاركة بنشاط في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001. |
Cette réflexion doit inspirer aussi les travaux de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Rio+20, du mois de juin prochain, dans la conviction que < < les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable > > , comme il est affirmé dans le principe 1 de la Déclaration de Rio de 1992. | UN | وينبغي لهذه الاعتبارات أيضاً أن تلهم أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة الذي سيعقد في حزيران/يونيه، استنادا إلى الاقتناع بأن " البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة " كما جاء في المبدأ الأول من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992. |
La résolution rappelle que les travaux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992, et du Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu à Johannesburg en 2002, doivent se poursuivre de façon méthodique et cohérente aux niveaux local, national, régional et international en vue du développement durable. | UN | ويذكرنا القرار بأن أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا لا بد أن تمضي قدما على نحو متماسك ومتسق على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي إذا كان لنا أن نحقق الاستدامة. |
La Division de la codification a entrepris, en outre, de compiler les actes du Congrès des Nations Unies sur le droit international public (1994) en vue de leur publication. | UN | كما تعمل شعبة التدوين على تجميع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام )١٩٩٤( بهدف نشرها. |
Les actes du Congrès des Nations Unies sur le droit international public sont publiés sous le titre " International Law as a Language for International Relations " (1996). | UN | كما تنشر أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام تحت عنوان " القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " )١٩٩٦(. |
4. Contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) et incidences des résultats de la Conférence. | UN | 4 - مساهمة اللجنة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) والآثار المترتبة على نتائج المؤتمر. |
Il importait que les océans figurent en bonne place dans l'ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وهناك ضرورة لإبراز المحيطات في جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Projet d'organisation des travaux de la Conférence sur la création d'une cour criminelle internationale 9 Français INTRODUCTION | UN | مشروع تنظيم أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |