ويكيبيديا

    "أعمال هيئات المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les travaux des organes conventionnels
        
    • des travaux des organes conventionnels
        
    • les activités des organes conventionnels
        
    • autres organes conventionnels
        
    M. Kälin est convaincu que l'examen périodique universel complétera et renforcera considérablement les travaux des organes conventionnels. UN وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات.
    Dans ce contexte, la production d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. UN وفي هذا السياق، يُعدّ إنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على شريطٍ وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات مبادرةً إيجابية من جانب المفوضية.
    18. Sir Nigel RODLEY souligne que parmi les questions évoquées par M. Salama, celle du renforcement du Conseil des droits de l'homme et de son incidence sur les travaux des organes conventionnels lui semble particulièrement importante. UN 18- سير نايجل رودلي أشار إلى أنه من بين المسائل التي ذكرها السيد سلامة، يبدو له أن مسألة دعم مجلس حقوق الإنسان وتأثيره على أعمال هيئات المعاهدات هي من الأهمية بمكان.
    Un organe de surveillance qui aurait exclusivement vocation à encourager la coopération au stade du suivi des travaux des organes conventionnels contribuerait fortement à cet objectif. UN وسيتعزز هذا الهدف إلى حد كبير بإنشاء هيئة رصد تخصص كامل مواردها لتشجيع التعاون خلال مراحل متابعة أعمال هيئات المعاهدات.
    Le débat a porté principalement sur la coordination des travaux des organes conventionnels. UN وتطرق النقاش بوجه خاص إلى مسألة تنسيق أعمال هيئات المعاهدات.
    II. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTÉRESSANTS DÉCOULANT des travaux des organes conventionnels ET DES PROCÉDURES SPÉCIALES UN ثانياً - استعراض التطورات الناشئة من أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة
    Les présidents ont en outre pris note avec intérêt du projet de directives sur l’intégration des sexospécificités présenté par le Comité d’action internationale pour la promotion de la femme. Ces directives pourraient s’avérer essentielles pour intégrer une perspective sexospécifique dans les activités des organes conventionnels. UN ٤٥ - كما أحاط الرؤساء علما، مع الاهتمام، بالمبادئ التوجيهية المقترحة بشأن منظور نوع الجنس، المقدمة من منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة وهي المبادئ التي يمكن أن يثبت عمليا أنها أداة لازمة في دمج منظور نوع الجنس في أعمال هيئات المعاهدات.
    Dans ce contexte, la production d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. UN وفي هذا السياق، يُعدّ إنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على شريطٍ وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات مبادرةً إيجابية من جانب المفوضية.
    En ce qui concerne la publicité donnée aux travaux du Comité, comme il est indiqué dans le projet de rapport, le secrétariat assure régulièrement la mise à jour de la page du site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme consacrée au Comité des droits de l'homme et une version actualisée du DVD sur les travaux des organes conventionnels sera bientôt disponible. UN وفيما يتعلق بالترويج لأعمال اللجنة، على النحو الوارد في مشروع التقرير، فإن الأمانة تحرص بانتظام على تحديث الصفحة المخصصة للجنة المعنية بحقوق الإنسان على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما ستتاح قريباً نسخة محدثة لقرص الفيديو الرقمي المعد عن أعمال هيئات المعاهدات.
    Ayant salué ces avancées comme autant de points positifs et encourageants, elle a invité toutes les parties prenantes, dont les organes conventionnels, à engager une réflexion sur les moyens de rationaliser et de renforcer les travaux des organes conventionnels en améliorant la coordination de leurs activités et leur coopération avec les procédures spéciales et l'Examen périodique universel. UN وبعد أن أشادت بهذه التطورات باعتبارها مسائل إيجابية ومشجعة عديدة، دعت جميع الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات المعاهدات، إلى التفكير في سبل ترشيد وتعزيز أعمال هيئات المعاهدات بتحسين مستوى تنسيق أنشطتها وتعاونها مع الإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    13. Le Volume 6 de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif a été publié et un DVD contenant un film et une abondante documentation sur les travaux des organes conventionnels a été produit. UN 13- ولقد تم نشر المجلد 6 من المقررات المختارة للجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري، كما أخرِج قرص فيديو رقمي يحتوي فيلماً ووثائق مفصلة عن أعمال هيئات المعاهدات.
    Dans ce contexte, la production prochaine d'une version actualisée du DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HautCommissariat. UN وفي هذا السياق، ثمة تطور إيجابي هو إصدار المفوضية عما قريب نسخة محدّثة من قرص الفيديو الرقمي (DVD) الذي يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات.
    Dans ce contexte, la production prochaine d'une version actualisée du DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du Haut-Commissariat. UN وفي هذا السياق، ثمة تطور إيجابي هو إصدار المفوضية عما قريب نسخة محدّثة من قرص الفيديو الرقمي (DVD) الذي يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات.
    Dans ce contexte, la production d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. UN وفي هذا السياق، يُعدّ إنتاج قرص فيديو رقمي (DVD) يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات مبادرةً إيجابية من جانب المفوضية.
    Des mécanismes sont en place pour informer les présences sur le terrain des travaux des organes conventionnels, mais davantage d'efforts doivent être faits pour étendre cette connaissance aux États parties et aux organisations de la société civile. UN وقد أنشئت بالفعل آليات لإبلاغ أعمال هيئات المعاهدات للعاملين في الميدان. بيد أنه يجب مضاعفة الجهود لإبلاغ هذه الأعمال للدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني.
    S'il n'y a pas lieu de craindre un chevauchement des travaux des organes conventionnels avec le mécanisme d'examen périodique universel, il importera d'éviter les contradictions et ne pas revenir sur les questions déjà réglées par ces organes. UN وإذا لم يكن هناك داع للخوف من تشابك أعمال هيئات المعاهدات مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، إلا أنه ينبغي تفادي التعارض بينها والنظر من جديد في المسائل التي سبق أن تناولتها هذه الهيئات.
    Toutes les propositions visant la rationalisation et l'harmonisation des travaux des organes conventionnels, ainsi que l'amélioration de leur efficacité, doivent aller dans le sens de l'optimisation des retombées que les travaux de ces organes doivent avoir au niveau national pour les victimes et pour tous les titulaires de droits. UN وجميع المقترحات الرامية إلى ترشيد ومواءمة أعمال هيئات المعاهدات وكذلك تحسين مستوى الكفاءة يجب أن تُسخَّر لتحقيق أقصى قدر من الفوائد يمكن أن يتولد عن عملها على المستوى الوطني لفائدة الضحايا ولفائدة كافة أصحاب الحقوق.
    Le Forum tiendra également pleinement compte des dispositions pertinentes du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des travaux des organes conventionnels chargés de suivre leur mise en œuvre par les États parties. UN ومن جهة أخرى، سيراعي المحفل بشكل كامل الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وغيرهما من معاهدات حقوق الإنسان، وكذا أعمال هيئات المعاهدات التي ترصد تنفيذ الدول الأطراف لهذه الحقوق.
    13. Financement des travaux des organes conventionnels 47 12 UN 13- تمويل أعمال هيئات المعاهدات 47 12
    13. Financement des travaux des organes conventionnels UN 13- تمويل أعمال هيئات المعاهدات
    Les observations finales sont l'occasion pour le Comité d'inscrire clairement ses travaux dans le cadre de son propre instrument et par conséquent cela ne pose aucun problème s'il n'y fait pas référence aux autres organes conventionnels. UN وتتيح الملاحظات الختامية فرصة لترسيخ عمل اللجنة بوضوح في إطار المعاهدة الخاصة بها، لذا فإن عدم الإحالة إلى أعمال هيئات المعاهدات الأخرى في ملاحظاتها الختامية ليس مثلبةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد