ويكيبيديا

    "أعوام ونصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans et demi
        
    • années et demie
        
    Troisièmement, ma délégation n'est pas en faveur de la proposition tendant à écourter la période de base de sept ans et demi. UN ثالثا، لا يوافق وفدي على الاقتراح بتقصير فترة اﻷساس المحددة بسبعة أعوام ونصف العام.
    Il a fallu près de trois ans et demi et le dépôt d'une communication devant le Comité pour que les autorités slovaques se décident seulement à engager des poursuites contre la personne incriminée. UN وأوضح أن مجرد اتهام السلطات السلوفاكية للشخص المسؤول قد تطلب قرابة ثلاثة أعوام ونصف العام وإرسال بلاغ إلى اللجنة.
    Elle est à la maison centrale de Dublin, ayant écopé d’une peine de huit ans et demi de UN وقد حكم عليها بالسجن لمدة ثمانية أعوام ونصف العام.
    Cette Convention a été négociée à Oslo il y a environ cinq ans et est entrée en vigueur il y a près de trois ans et demi. UN وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً.
    Je voudrais donner un petit exemple de mes quatre années et demie d'expérience en tant que Président. UN وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي.
    Il préside le groupe de travail interministériel sur les MGF, en action depuis trois ans et demi. UN وهي تترأس فريق العمل الوزاري المعني بتشويهات اﻷعضاء التناسلية، وهو إجراء بدأ تنفيذه منذ ثلاثة أعوام ونصف.
    Ta dernière peine était de six ans et demi, pour avoir volé des écrans plats chez des riches. Open Subtitles مدتك الأخيرة في السجن كانت لمدة ستة أعوام ونصف لاقتحام منزل أناس أثرياء ‫وسرقة شاشات مسطحة
    - J'ai fait ce tour il y a 8 ans et demi, alors, on peut passer à autre chose. Open Subtitles منذ 8 أعوام ونصف تقريبًا، لذا لا داعٍ للتطرّق إلى ذلك
    Je fais ça depuis 3 ans et demi. Je la connais par cœur. Open Subtitles أنا أقوم بهذا منذ ثلاثة أعوام ونصف أعرف النهر من الداخل والخارج
    C'était il y a 10 ans. Non, 8 ans et demi ! Open Subtitles ـ ذلك كان منذ 10 أعوام ـ كلا، كان ذلك منذ 8 أعوام ونصف
    lmpossible. Tu l'as tuée il y a trois ans et demi. Open Subtitles مستحيل ، لقد قتلتها منذ ثلاثة أعوام ونصف
    Tu te rappelles d'une glaciologue qui était là il y a 3 ans, 3 ans et demi ? Open Subtitles هل تتذكر الجيولوجى الذى كان هنا منذ ثلاثة أعوام أو ثلاثة أعوام ونصف ؟
    Je suis resté aveugle trois mois, et muet trois ans et demi. Open Subtitles أصيبت بالعميان لـ3 أشهر ولم أتحدث لـ3 أعوام ونصف
    La période de base de sept ans et demi devrait être maintenue, car elle donne de la stabilité au barème des quotes-parts au fil des années et les États Membres ne seraient donc pas touchés par des changements spectaculaires du taux des contributions. UN ففترة السبعة أعوام ونصف ينبغي اﻹبقاء عليها ﻷنها توفر الاستقرار لجدول اﻷنصبة المقررة على مدى السنين، وبذلك لا تتأثر الدول اﻷعضاء بتغييرات جذرية في معدل اﻷنصبة.
    Les prêts au titre de la FRPC portent un intérêt de 0,5 %. Le remboursement se fait sur une base semestrielle; il est exigible cinq ans et demi après le versement du prêt et prend fin dix ans. UN وتمنح القروض في إطار مرفق التخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو بسعر فائدة سنوي قدره 0.5 في المائة مع تسديد نصف سنوي ابتداءً من خمسة أعوام ونصف وانتهاءً بعشرة أعوام بعد صرف القرض.
    2.1 En 1990, l'auteur a été condamné à trois ans et demi d'emprisonnement pour détention et fourniture de stupéfiants. UN ٢-١ في عام ١٩٩٠، أدين صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن ثلاثة أعوام ونصف عام لحيازة المخدرات وتوريدها.
    Des tests effectués récemment, quatre ans et demi après sa détention, montrent que son bras gauche est toujours faible et qu’il n’a aucune sensibilité dans la main gauche. UN وتثبت الفحوص الأخيرة، التي جرت بعد مرور أربعة أعوام ونصف على احتجازه، أن ذراعه الأيسر ما زال ضعيفاً وأنه فقد الاحساس في يده اليسرى.
    Le Comité réaffirme que la détention d'une certaine durée dans le quartier des condamnés à mort — en l'occurrence, trois ans et demi — ne viole pas le Pacte en l'absence d'autres circonstances impérieuses. UN وتؤكد اللجنة من جديد فلسفتها القانونية الثابتة التي تقضي بأن الاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام لفترة محددة - ثلاثة أعوام ونصف في هذه الحالة - لا ينتهك العهد إن لم تكن هناك ظروف قاهرة أخرى.
    Mais comme la Conférence du désarmement l'a montré il y a trois ans et demi dans le cas de la Convention sur les armes chimiques, la détermination politique, la persévérance et l'esprit de compromis font aboutir les négociations, même les plus difficiles. UN لكن كما بين مؤتمر نزع السلاح منذ ثلاثة أعوام ونصف العام في حالة اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية فانه يمكن بالتصميم السياسي والمثابرة والاستعداد لتقديم حلول وسط، تحقيق خاتمة ناجحة ﻷصعب المفاوضات.
    Ibrahim Abdul Qader Abou Salma : sept ans et demi de prison UN - إبراهيم عبد القادر أبو سلمى/سبعة أعوام ونصف
    Dans le prolongement des efforts déployés durant les trois dernières années et demie et des mesures importantes prises en matière de gestion durant la période considérée, j'estime nécessaire de continuer à appliquer des réformes substantielles au cours de la période à venir. UN وأعتقد، وأنا أنظر إلى الثلاثة أعوام ونصف العام الماضية من الجهد المبذول للتغيير والخطوات التنظيمية المهمة التي اتخذت في الفترة التي يشملها هذا التقرير، أن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من اﻹصلاحات الكبيرة في الفترة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد