ويكيبيديا

    "أعيد تشكيلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restructuré
        
    • reconstituée
        
    • restructurée
        
    • reconstituées
        
    • reconstitués
        
    • reconstitué
        
    • restructurés
        
    37. Département des affaires politiques (restructuré) UN ٣٧ - إدارة الشؤون السياسية )أعيد تشكيلها(
    39. Départemnt du développement économique et social (restructuré) UN ٣٩ - إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية )أعيد تشكيلها(
    Les modalités de ces élections, qui seront supervisées par la Commission électorale reconstituée, figurent dans le texte de l'Accord. UN وينص الاتفاق على تفاصيل أشكال الانتخابات التي ستشرف عليها اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها.
    restructurée et revitalisée, l'ONU — à la veille de son cinquantième anniversaire — pourrait jouer un rôle plus important et plus crédible dans la recherche de la paix et de la sécurité internationales. UN إن اﻷمم المتحدة إذا ما أعيد تشكيلها وتنشيطها عشية الاحتفال بالذكرى الخمسين على انشائها سيصبح بوسعها الاضطلاع بدور أكثر أهمية وأكثر موثوقية في البحث عن السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans plusieurs cas, il a été difficile de mesurer cet impact à partir des données estimatives de base reconstituées lors de l'évaluation. UN وواجهت عدة تقييمات صعوبة في تقدير اﻷثر اﻵتي من قاعدة بيانات خط اﻷساس التي أعيد تشكيلها خلال التقييم.
    61. Ces préfectures, secteurs et communes reconstitués sont incontestablement des structures d'encadrement des populations civiles par les anciennes autorités rwandaises. Ce contrôle est d'autant plus efficace que, dans plusieurs camps, c'est pratiquement à elles qu'incombe le recensement des réfugiés. UN ٦١ - ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، إحصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة.
    10. Il est à rappeler que le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie a été reconstitué le 1er septembre dans sa forme initiale d'avant le 6 mai 1997 après quatre mois de crise. UN ١٠ - تجدر اﻹشارة أن حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية قد أعيد تشكيلها في ١ أيلول/ سبتمبر بشكلها اﻷصلي الذي كانت عليه قبل ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، وبعد أربعة أشهر من بداية اﻷزمة.
    48. Lors de sa précédente session de fond, le Conseil a examiné et évalué, pour la première fois, le résultat des travaux des organes subsidiaires, restructurés conformément à la résolution 46/235 de l'Assemblée générale, en date du 13 avril 1992. UN ٨٤ - ومضى قائلا إن المجلس قام في دورته الموضوعية السابقة ﻷول مرة باستعراض وتقييم نتائج أعمال الهيئات الفرعية التي أعيد تشكيلها طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥ المؤرخ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    40. Département des affaires humanitaires (restructuré) UN ٤٠ - إدارة الشؤون اﻹنسانية )أعيد تشكيلها(
    41. Département de l'administration et de la gestion (restructuré) UN ٤١ - إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم )أعيد تشكيلها(
    18.30 L'augmentation au titre des postes s'explique par le nouveau poste P-4 créé pour renforcer les services fournis au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système de classement et d'étiquetage des produits chimiques harmonisé à l'échelle mondiale, qui a été restructuré. UN 18-30 تعكس هذه الزيادة تحت بند الوظائف تكلفة الوظيفة الجديدة من الرتبة ف-4 التي أنشئت لتعزيز الخدمات التي تقدم للجنة الخبراء التي أعيد تشكيلها والمعنية بنقل السلع الخطرة وبالنظام المتناسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    En septembre 1998 (toujours dans le cadre du projet de la Banque mondiale), M. Muwanga a été nommé Directeur des comptes, dans le ministère restructuré, et a été chargé de représenter l'Ouganda dans les instances internationales en tant que Trésorier payeur général. UN واعتبارا من أيلول/سبتمبر 1998 (أيضا في إطار مشروع البنك الدولي)، أسندت إليه مجدداً مهام مدير الحسابات في الوزارة التي أعيد تشكيلها وقام بتمثيل أوغندا بصفته المراجع العام للحسابات على الصعيد الدولي.
    38. Activités juridiques (restructuré) UN ٣٨ - اﻷنشطة القانونية )أعيد تشكيلها(
    Le Gouvernement a commencé à établir et consolider son pouvoir dans l'ensemble du pays et la Cour suprême reconstituée a prêté serment. UN وبدأت الحكومة في ترسيخ وتدعيم سلطتها في جميع أرجاء البلد، وقامت محكمة عليا أعيد تشكيلها بحلف اليمين.
    L'ONU est aujourd'hui prête à aider la Commission électorale, une fois que celle-ci sera reconstituée, pour tout ce qui a trait à la tenue d'élections libres et honnêtes. UN أما اﻵن فاﻷمم المتحدة مستعدة لمساعدة اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها في تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تبدأ عملها.
    À la suite de cet accord, la Commission restructurée a été officiellement installée le 9 mars. UN وعقب هذا الاتفاق، تم رسميا في 9 آذار/مارس تنصيب اللجنة التي أعيد تشكيلها.
    Telle est la conviction du Sénégal, qui proclame qu'une Organisation des Nations Unies bien restructurée et plus représentative serait mieux outillée pour relever les défis auxquels l'humanité est confrontée. UN هذه هي قناعة السنغال، التي ترى أن وجود أمم متحدة أعيد تشكيلها على نحو جيد وأصبحت أفضل تمثيلا ستكون مجهزة على النحو الأفضل لمواجهة التحديات التي تجابهها البشرية اليوم.
    La même formation sera dispensée aux membres des forces de l'ordre nouvellement reconstituées ainsi qu'aux rapatriés et sinistrés. UN وسيتم توفير نفس التدريب لأفراد قوات حفظ النظام التي أعيد تشكيلها وكذلك للعائدين إلى الوطن والمنكوبين.
    Il est très important, à cet égard, si l'on veut établir une paix durable de mettre fin à l'impunité en poursuivant les coupables, en les traduisant devant la justice et en les châtiant et d'exclure des institutions nouvellement reconstituées ceux qui se sont rendus coupables de violations des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يشكل كسر حلقة الإفلات من العقاب عن طريق الملاحقة والمحاكمة والعقاب، واستبعاد مرتكبي الجرائم ضد حقوق الإنسان من المؤسسات التي أعيد تشكيلها من جديد عناصر أساسية لإقامة سلام دائم.
    Ces préfectures, secteurs et communes reconstitués sont incontestablement des structures d'encadrement des populations civiles par les anciennes autorités rwandaises. Ce contrôle est d'autant plus efficace que dans plusieurs camps, c'est pratiquement à elles qu'incombe le recensement des réfugiés. UN ٦١- ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، احصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة.
    61. Ces préfectures, secteurs et communes reconstitués sont incontestablement des structures d'encadrement des populations civiles par les anciennes autorités rwandaises. Ce contrôle est d'autant plus efficace que dans plusieurs camps, c'est pratiquement à elles qu'incombe le recensement des réfugiés. UN ٦١- ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، احصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة.
    10. Il est à rappeler que le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie a été reconstitué le 1er septembre dans sa forme initiale d'avant le 6 mai 1997 après quatre mois de crise. UN ٠١ - تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية قد أعيد تشكيلها في ١ أيلول/ سبتمبر بهيئتها اﻷصلية التي كانت عليها قبل ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، وبعد أزمة استغرقت أربعة أشهر.
    Par ailleurs, le Conseil a été informé que le montant révisé des dépenses relatives aux services de conférence nécessaires à ses organes restructurés en application de la résolution 1998/46 serait prélevé sur les crédits existants au chapitre 27E (Services de conférence) du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN ٨ - وقد أبلغ المجلس أيضا بأن الاحتياجات المنقحة لخدمة المؤتمرات التي رصدت ﻵليته التي أعيد تشكيلها بموجب القرار ١٩٩٨/٤٦ ستغطى من الاعتماد المرصود في الباب ٢٧ هاء )خدمات المؤتمرات( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد