Je sais pas ce que t'as fait pour faire chier ce Macko, mais il m'a proposé ce deal et j'ai accepté. | Open Subtitles | الاطفال ايضاً لا أعْرفُ ماذا فعلتَ لاغضاب ماكو |
Je sais que tu fais ton boulot, mais lâche-nous un peu. | Open Subtitles | أعْرفُ بأنّك فقط تقوم بعملك رجاءً أعطِنا إستراحة؟ |
Ça fait 1h et demie qu'on attend Je sais bien... | Open Subtitles | ـ نحن نَنتظرُ منذ سّاعة ونِصْف ـ أعْرفُ ذلك |
Je sais pas où vous voulez en venir ou si vous me prenez pour un con | Open Subtitles | لا أعْرفُ فيما تَفكر أنت تُحاولُ أن تنجز ـ ـ ـ ـ ـ ـ أَو ماذا تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُ , أَو مدى الغباء الذى تعتقده في |
Je connais tous tes secrets, les actions atroces et sanguinaires que tu as réalisées | Open Subtitles | أعْرفُ كُلّ أسراركَ الأشياء الحمراء القذرة التى قمت بها |
Je sais, c'est mal, mais il a peut-être fait le bon choix. | Open Subtitles | أعْرفُ إنه خطأَ، لكن ربما هو إختارُ الإختيار الصّحيح |
Je sais que quelqu'un là haut est heureux avec moi de m'avoir accordé le droit de dire que je suis le fils de Yashvardhan Raichand... | Open Subtitles | أعْرفُ بأنّ اللة يحبني ولذلك منحني الحق بأن أقول بأني أبن ياش رايشند |
Mais chaque fois que je suis avec elle Je ne sais pas ce qui m'arrive... | Open Subtitles | لكن حينما أكون بجانبها لا أعْرفُ ما يَحْدثُ لي انا احبها |
Je le sais, c'est tout. Et je sais qu'un jour je trouverai un moyen pour l'aborder. | Open Subtitles | و أعْرفُ بأنّنى يوماً ما ,سَأجِدُ طريقة لأقدم له نفسي |
Je travaille dans les transports en commun. Je le sais. | Open Subtitles | .أقصد، أنني أَعْملُ في محطة القطار .صدقني، أَنا أعْرفُ ذلك |
C'est bête à dire, mais je ne sais même pas ton nom. | Open Subtitles | انه من الإحْراج القول أنني حتى لا أعْرفُ اسمَكَ حتى |
Je ne sais pas ce que tu mijotes, mais je finirai par le savoir. | Open Subtitles | أنا لا أعْرفُ ما قصّتَكَ يا شيب دوغلاس لكن سأكتشفُ |
Ecoute, je sais pas si t'es taré ou crétin mais t'as intérêt à dégager. | Open Subtitles | أستمع يارجل أنا لا أعْرفُ إذا كنت مجنون أَو غبي |
- Je sais me défendre. - A fond. | Open Subtitles | أستطيع أَنْ أعتني بنفسي أعْرفُ بأنّك تستطيعين |
Je te pardonnerai un jour, mais... je ne sais pas quand. | Open Subtitles | أعْرفُ أنى أستطيع أَنْ أسامحك على هذا فى يوم ما، لكنى حقاً أنا حقاً لا أستطيعُ َتخيّلُ متى |
Vous me dites que je ne sais pas à quoi ressemble un requin ? | Open Subtitles | هل تخبرُني أني لا أعْرفُ كيف يَبْدو القرشُ ؟ |
Tu sais, je sais et tout le monde sait que la Loutre allait finir ainsi. | Open Subtitles | أنت تَعْرفُ, وأنا أعْرفُ وكُلّ شخصَ يعرف |
Bien, je sais où nous pourrions trouver du tissu, de la soie blanche. | Open Subtitles | إني أعْرفُ مكان بَعْض الملابس، والحرير الناعم |
On s'amuse juste. Je sais. | Open Subtitles | سَيكونُ لدينا القليل من المرح أعْرفُ. |
Je sais que c'est dur à vivre. | Open Subtitles | أعْرفُ ان هذا يُمْكِنُ أَنْ يُزعجَك. |
Pourquoi dois-je aller dans une famille adoptive, avec tout pleins de gens que je ne connais même pas ? | Open Subtitles | لماذا يجب ان أذهب إلى مجموعة من بيوت التبني مَع مجموعة الناسِ أنا لا أعْرفُ حتى؟ |