ويكيبيديا

    "أغتنم هذه الفرصة كي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • saisir cette occasion pour
        
    • profiter de l'occasion pour
        
    • saisis cette occasion pour
        
    • profiter de cette occasion pour
        
    • je saisis cette occasion
        
    • je voudrais saisir l'occasion pour
        
    Je tiens à saisir cette occasion pour présenter un certain nombre d'idées sur la question. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتشاطر معكم بعض وجهات نظرنا بصدد هذه المسألة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour, une fois de plus, dire toute la sympathie et la solidarité du peuple et du Gouvernement iraniens envers le peuple palestinien et les autorités palestiniennes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب، مرة أخرى، عن تعاطف وتضامن إيران، شعبا وحكومة، مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur pour la façon exemplaire dont il a dirigé les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفه على الطريقة النموذجية التي قاد بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Je tiens à profiter de l'occasion pour féliciter chaleureusement le Président du Comité spécial sur les matières fissiles, l'Ambassadeur Mark Moher, ainsi que sa délégation, pour les précieux travaux qu'ils ont effectués l'année dernière. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن بالغ تقديري للرئيس الجاد للجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر المواد الإنشطارية، السيد السفير مارك موهر، وكذلك لوفده على الأعمال الجليلة القيمة التي قاموا بها العام الماضي.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Afzal pour les services qu'il a rendus à la MINUL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للواء أفزل لإسهامه في عمل البعثة.
    Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Botswana en tant que nouveau président du Processus de Kimberley pour 2006, et aussi à la Communauté européenne à titre de Vice-Présidente. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أرحب ببوتسوانا بوصفها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي لعام 2006، وبالاتحاد الأوروبي بوصفه نائب الرئيس.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer les membres du Conseil qui déploient des efforts pour gérer un ordre du jour de plus en plus complexe et exigeant. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعترف بجهود أعضاء المجلس في إدارة جدول أعمال يزداد تعقيدا وصعوبة على الدوام.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour l'assurer de tout notre appui dans l'accomplissement de ses tâches. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته.
    Je voudrais saisir cette occasion pour présenter la façon dont notre Groupe perçoit la situation globale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أقدم لمحة عامة عن الحالة العالمية كما تراها المجموعة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter la Chine, qui a l'honneur d'accueillir les XXIXe Jeux olympiques à Beijing en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنيء الصين بشرف عقد الدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement. UN وأود في الختام أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة قضية السلام ونزع السلاح.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer les remerciements sincères et la gratitude de ma délégation au prédécesseur de M. Insanally, M. Stoyan Ganev, pour sa direction compétente et sa contribution louable aux travaux de l'Assemblée. UN كما أرجو أن تسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة كي أعبر، باسم وفد بلادي، عن تقديري البالغ وشكري الصادق لانجازات وجهود سلفكم السيد ستويان غانيف.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes sincères remerciements aux membres du Secrétariat pour l'aide et la coopération qu'ils m'ont apportées dans la préparation du projet de rapport de la Commission. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتقدم بالشكر الخالص ﻷعضاء اﻷمانة العامة على المساعدة والتعاون اللذين قدموهما في معرض إعداد مشروع تقرير الهيئة.
    Je souhaite aussi saisir cette occasion pour remercier les nombreux États Membres qui sont intervenus auprès des gouvernements de la région pour soutenir ces efforts et qui ont apporté des contributions financières ou autres. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري لجهود العديد من الدول اﻷعضاء التي تدخلت لدى حكومات المنطقة لدعم هذه الجهود وقدمت تبرعات مالية وغير مالية.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Somavía et la délégation chilienne de la manière efficace et dévouée avec laquelle ils ont amené l'Assemblée générale à examiner cette question. UN وفي الختام، أريد أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السفير سومافيا ووفد شيلي على الطريقة الفعالة والمتفانية التي قادوا بها الجمعية العامة في النظر في هذه المسألة.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier chaleureusement M. Ali Abdussalam Treki pour sa grande contribution au succès des travaux de la soixante-quatrième session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن عميق تقديري للسيد عبد السلام التريكي على إسهاماته الكبيرة في الدورة الرابعة والستين. السيد الرئيس
    Je tiens à profiter de l'occasion pour remercier aussi le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, et son adjoint, M. Enrique Román-Morey, tout le personnel et les membres ici présents pour leur accueil chaleureux. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر أيضا السيد سيرغي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، ونائبه السيد إنريكي رومان - موري، وجميع العاملين والأعضاء الموجودين هنا على ترحيبهم الحار بي منذ أن وصلت.
    Permettezmoi également de profiter de l'occasion pour rendre hommage à M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, à son adjoint, M. RománMorey et à l'ensemble du secrétariat. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بالسيد أردوزونيكزي، الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، السيد رومان - موراي، وكافة أعضاء الأمانة.
    Je saisis cette occasion pour adresser une nouvelle fois nos sincères condoléances au peuple palestinien suite à la disparition de son chef éminent, le Président Yasser Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد من جديد على تعازينا الصادقة للشعب الفلسطيني على وفاة قائده العظيم، الرئيس ياسر عرفات.
    50. Je voudrais en conclusion profiter de cette occasion pour remercier le général de brigade John Hvidegaard, chef des observateurs militaires de la MONUG, ainsi que tout le personnel militaire et civil placé sous ses ordres, pour le dévouement et la persévérance avec lesquels ils s'acquittent, dans des conditions difficiles, des tâches qui leur sont confiées par le Conseil de sécurité. UN ٥٠ - وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أوجه الشكر الى كبير المراقبين العسكريين بالبعثة، العميد جون هفيديغارد، وجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادته لتفانينهم ومثابرتهم على الاضطلاع، في ظل ظروف صعبة، بالمهام التي عهد بها مجلس اﻷمن اليهم.
    je voudrais saisir l'occasion pour souligner l'appui des délégations à la poursuite des débats sur les questions qui ont un rapport avec ce point de l'ordre du jour. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أُوكد دعم الوفود لمواصلة المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد