Je foutais toujours tout en l'air, mais... maintenant je suis le premier Haas à ne pas devenir un agent depuis Hoover. | Open Subtitles | ..كنت دائما فاشلاً لكن أنا أول أفراد العائلة الذي لا أغدو عميلاً منذ زمن |
Je devais devenir quelqu'un d'autre. Je devais devenir quelque chose d'autre. | Open Subtitles | "لذا تحتّم أن أغدو شخصًا آخر، تحتّم أن أتغيّر" |
Je peux devenir ce dont personne pense que je suis capable... | Open Subtitles | بإمكاني أنْ أغدو ما لمْ يعتقد أحد أنّي قادر عليه |
J'ai beaucoup déçu ma mère. Elle voulait que je sois infirmière. Que je me marie, que j'ai trois enfants. | Open Subtitles | كنـتُ خيبة أمــل كبيرة لأمي، أرادتنـي أن أغدو ممرضة، و أتزوج و أنجب ثلاث أولاد. |
J'ai du chemin à faire avant d'être quelqu'un dont je serai fier. | Open Subtitles | أمامي درب طويل أسلكه قبل أنْ أغدو شخصاً يدعو للفخر |
Et je voulais devenir maire car je voulais être le guide de cette ville. | Open Subtitles | وقد وددت الترشّح لمنصب العمدة لأنّي وددت أن أغدو قائد تلك المدينة. |
Les moyens de me refaire. Alors que je pourrais devenir une créature de ce pur et la puissance débridée que je peux tuer même vous. | Open Subtitles | كيّما أغدو مخلوقة ذات قوّة محضة لا تُردَّ تخولني لقتل حتّى أنت. |
Eh bien, il fut un temps... où je rêvais de devenir un acteur de tragédie classique. | Open Subtitles | بالواقع، لمعلوماتك، بوقتٍ ما وددت أن أغدو متدربًا مسرحيًّا كلاسيكيًّا. |
Je t'ai déjà dis que je voulais devenir infirmière plus tard ? | Open Subtitles | هل أخبرتك أنني أريد أن أغدو ممرضة حينما أكبر؟ |
Et moi, j'ai décidé de devenir le quatrième tigre du gang des Tigres noirs. | Open Subtitles | "وأنا.. قد قرّرت، أن أغدو النمر الرابع في عصابة "النمر الأسود" |
J'ai toujours voulu suivre un homme puissant, devenir un homme puissant. | Open Subtitles | دائماً ما ودّت اتباع شخصاً قوياً، وأن أغدو رجلاً قوياً |
Tu sais, quand j'étais petit, mon grand rêve, c'était de devenir comme toi un jour. | Open Subtitles | أتعلم، حين كنتُ صغيراً، كل ما رغبت به يوماً أن أغدو مثلك. |
Et puis, j'ai grandi et j'ai voulu devenir le contraire de toi. | Open Subtitles | ثم بلغت، وأردتُ أن أغدو أيّ شخص آخر بخلافك. |
Tu veux que je sois comme toi, jusqu'à devenir exactement comme toi. | Open Subtitles | تريدين أن أتصرّف مثلكِ، حتّى أغدو مثلكِ. |
Je ne pourrais jamais être ce que tu avais besoin que je sois. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أغدو ما تحتاجين إلى أن أغدوه. |
J'ai environ trois minutes jusqu'à ce que je sois le nouveau Grand Poobah. | Open Subtitles | تفصلني نحو 3 دقائق حتّى أغدو القائد المتوّج الجديد. |
Vous voulez que je sois un leader, alors laissez-moi être le seul à vous dire ceci. | Open Subtitles | ،أردت مني أن أغدو قائدة إذن، دعني أخبرك ذلك |
Mais si ça peut vous consoler, je vais vous nomminer tous les quatre pour la Médaille d'Honneur quand je serai Président. | Open Subtitles | لكن إن آنستم في هذا أيّ سلوان فسأرشّح أربعتكم لنيل وسام الشرف حالما أغدو الرئيس. |
Quand je serai mort, ils peuvent me brûler en effigie ou construire une statue ou m'oublier complètement. | Open Subtitles | بعدما أغدو ميتاً، فإنّ بإمكانهم أن يحرقوني في تمثال، أو يبنون نُصباً، أو ينسون أمري تماماً. |
Mais quand je serai maire, ma porte vous sera ouverte, qui que vous souteniez. | Open Subtitles | لكني هنا لأقول بأني عندما أغدو محافظا بابي سيكون مفتوحا لكم بغض النظر عمّن دعمتُم |
français Page Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, au titre du point 51 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة، بوصفها وثيقة من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، في إطار البند ٥١ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Tu sais comment je suis quand je deviens grincheux. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين كيف أغدو عندما أكون بمزاج متقلب |
Tout ce que je voulais, c'était être comme lui. | Open Subtitles | كنت أقول أنّي لم أودّ قطّ إلّا أن أغدو مثله |