Je me noie dans le bukkake, dans ce cas. | Open Subtitles | إذاً، إنني أغرق في بوكاكي في هذه اللحظة. |
C'est le festival des détenues, ici. Je me noie dans une mer orange. | Open Subtitles | لدي حفلة سجناء هنا انا أغرق في بحر الملابس البرتقالية. |
Mon navire a sombré. J'ai failli me noyer. Quelqu'un m'a sauvé. | Open Subtitles | كنت في حطام السفينة كدت أغرق و أحدهم أنقذني |
Peux tu reprendre le fort avant que... Que je coule un autre navire dans la baie ? | Open Subtitles | هل يمكنكم استعادة القلعة قبل أن أغرق سفينة آخرى بالخليج؟ |
J'ai moi-même réussi cette expérience par accident. Quand je me noyais. | Open Subtitles | قمت بالتجربة على نفسي بالصدفة، عندما كنت أغرق |
Le premier reportage spécial qu'on a diffusé après que vous ayez repris le Someday a coulé Kim Ui Chan. | Open Subtitles | أول بث حصرى قمنا به بعد أن توليت رئاسة يوماً ما .أغرق كيم إيوى تشان |
Je ne sais pas si je peux continuer ainsi, je me noie. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت أستكيع فعل هذا. أنا أغرق, هولدر. |
J'en fais un où je me noie, et si je ne me réveille pas, je meurs dans mon sommeil. | Open Subtitles | ولدي واحد أغرق فيه ويجب ان أصحو وأبدأ في التنفس وإلا مت أثناء نومي |
je me noie ici. | Open Subtitles | لكنني بحاجة للمساعدة,من فضلك أنا أغرق هنا |
Un conseil avant que je me noie dans l'océan? | Open Subtitles | أريد نصيحة قبل أن أغرق نفسي في عرض المحيط. |
Ma famille continue sans moi, pendant que je me noie dans un océan de chattes futiles. | Open Subtitles | أسرتي تستمر بدوني بينما أغرق في علاقات جنسية لا طائل منها |
Je me noie, viens m'aider ! | Open Subtitles | أنا أغرق , أنا أغرق , أبعد هذا الشيء عني يا لي |
J'ai passé trois mois à me noyer là-dedans. À quoi tu pensais ? | Open Subtitles | أمضيت 3 أشهر أغرق داخلها، فيمَ تفكّرين بحقّ السّماء؟ |
J'ai l'impression de me noyer, comme si j'ignorais ce qui était réel et à qui faire confiance. | Open Subtitles | أشعر وكأنني أغرق كما لا أعرف ما هو الشيء الحقيقي أو من أستطيع الوثوق به |
♪ J'espère qu'il ne va pas dérayer et me noyer. ♪ | Open Subtitles | ♪ أتمنى أن لا تسقط السكة و أغرق ♪ |
Je coule lentement dans un vaste lac de sables mouvants. | Open Subtitles | أنا أغرق ببطء في بحيرة ضخمة من الرمال المتحركة |
Ecoutes, ce n'est pas parce que tu m'as sauvée alors que je ne me noyais pas vraiment que ça te donne le droit de me sauter dessus. | Open Subtitles | حسناً، لأنك أنقذتني فقط عندما لم أكن أغرق بالفعل. لايعطيكالحقلتقبيليفيكل مكان. |
Et après tout les cœurs brisés nos retards nos pertes... J'ai coulé profondément dans l'eau sombre. | Open Subtitles | وبعد كلّ حسرة أو يأس أو خسارة، أغرق أعمق في المياه المظلمة. |
Il a plongé encore plus profondément ce pays frère dans une horrible tragédie humaine. | UN | فقد أغرق هذا البلد الشقيق في أشد مأساة إنسانية مهلكة. |
Le Seigneur a noyé les pervers et épargné les justes. | Open Subtitles | الرب أغرق المفسدون وحافظ على أرواح المؤمنين |
Je vais inonder les marchés avec 1 billion de dollars américains. | Open Subtitles | لذا سوف أغرق السوق بتريليون دولار أمريكى |
à chaque fois que je lève une jambe, je m'enfonce encore plus. | Open Subtitles | في كلّ مرة أحاول فيها إخراج ساق، أغرق أكثر. |
Le Gouvernement d'Haïti exprime sa profonde préoccupation quant à l'interdiction faite à ses citoyens de mettre leur vie à l'abri des méfaits du brutal coup d'État qui a submergé notre nation. | UN | وتعرب الحكومة الهايتية عن قلقها العميق لمنع مواطنيها من النجاة بأرواحهم من ويلات الانقلاب العسكري الذي أغرق بلدنا. |
La politique de discrimination et d'exclusion ethniques et régionales appliquée après l'indépendance en 1962 a atteint un point culminant en avril 1994 avec un génocide qui a endeuillé le pays et coûté la vie à plus d'un million de victimes et dont les conséquences pour les Rwandaises ont été graves et durables. | UN | وبلغت سياسات التمييز الإثني والإقليمي والاستبعاد التي مورست بعد استقلال عام 1962 ذروتها في الإبادة الجماعية التي حدثت في نيسان/أبريل 1994 مما أغرق البلد في حالة حداد، إذ أودي بحياة أكثر من مليون ضحية، وكان لذلك آثار خطيرة بعيدة الأثر على المرأة في البلد. |