ويكيبيديا

    "أغلبية الفقراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la majorité des pauvres
        
    • plupart des pauvres
        
    • la plupart des personnes pauvres
        
    • majorité des pauvres et
        
    • la majorité des populations
        
    • majorité des populations pauvres
        
    Se désintéresser de ces pays serait négliger la majorité des pauvres et des déshérités du monde, ce qui serait inadmissible; UN ويعني التخلّي عن البلدان المتوسطة الدخل إهمالَ أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لا يمكن قبوله؛
    En Afrique sub-saharienne, moins de 25 % des dépenses récurrentes du secteur public sont alloués aux soins de santé primaires, et le personnel de santé est concentré dans les villes, auxquelles la majorité des pauvres n'ont pas accès. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء يخصص أقل من ٢٥ في المائة من المصروفات المتكررة في القطاع العام للرعاية الصحية اﻷولية. ويتركز موظفو الرعاية الصحية في المناطق الحضرية التي لا يصل إليها أغلبية الفقراء.
    Elles constituent la majorité des pauvres et les deux tiers des analphabètes, ce qui les rend vulnérables à l'exploitation. UN وذكرت أن النساء يؤلفن أغلبية الفقراء وثلثي اﻷميين في العالم، مما يجعلهم عرضة للاستغلال.
    Se désengager des pays à revenu intermédiaire signifierait négliger la plupart des personnes pauvres et défavorisées au niveau mondial, ce qui serait inacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    la majorité des pauvres vit dans les zones rurales. UN وتعيش أغلبية الفقراء في المناطق الريفية.
    la majorité des pauvres vit dans les zones rurales. UN وتعيش أغلبية الفقراء في المناطق الريفية.
    Les femmes représentent la majorité des pauvres dans le monde et il est essentiel de libérer leur potentiel productif si l'on veut éliminer la pauvreté. UN وبما أن النساء يمثلن أغلبية الفقراء في العالم، فإن اطلاق طاقاتهن الانتاجية أمر ضروري للقضاء على الفقر.
    Se désintéresser de ces pays serait négliger la majorité des pauvres et des déshérités du monde, ce qui serait inadmissible; UN ويعني التخلّي عن البلدان المتوسطة الدخل إهمالَ أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لا يمكن قبوله؛
    Comme la majorité des pauvres sont des agriculteurs, les politiques visant à promouvoir le développement agricole et rural contribueront elles aussi à renforcer la sécurité alimentaire en augmentant les revenus et en réduisant la pauvreté. UN ونظرا ﻷن أغلبية الفقراء من المزارعين الريفيين فسوف تؤدي أيضا السياسات التي تشجع التنمية الزراعية والريفية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي عن طريق زيادة الدخول وتقليل الفقر.
    33. Du point de vue géographique, la majorité des pauvres se trouve concentrée dans les sous-régions d'Enriquillo, El Valle, Valdesia et Cibao occidental. UN ٣٣ - ومن الناحية الجغرافية، تتركز أغلبية الفقراء في مناطق إنريكييو، وإلفاييه، وفالديسيا، وسيباو الغربية الفرعية.
    97. Le Comité a noté que la majorité de la population namibienne était pauvre et que la majorité des pauvres étaient des femmes. UN ٧٩ - لاحظت اللجنة أن أغلبية سكان ناميبيا يعانون من الفقر وأن أغلبية الفقراء نساء.
    La réduction des budgets alloués aux structures de soin, des allocations de chômage, des garanties de ressources et des pensions touche plus fortement les femmes, qui s'acquittent souvent des soins sans être rémunérées et qui représentent la majorité des pauvres. UN فتدابير خفض الميزانيات المخصصة لمرافق الرعاية، واستحقاقات البطالة، ودخل المرأة من النفقة والمعاش التقاعدي تؤثر على المرأة أكثر من الرجل، حيث تكون عادة هي المسؤولة عن مهام الرعاية غير المدفوعة الأجر، وتشكل أغلبية الفقراء.
    Elles ont demandé instamment de renforcer les mécanismes relatifs au développement durable et à l'affectation des ressources vers les pays à revenu intermédiaire, où vivent la majorité des pauvres. UN وحثّت الوفود على اتّباع آليات مدعّمة من أجل التنمية المستدامة وتخصيص الموارد للبلدان المتوسطة الدخل حيث تقيم أغلبية الفقراء.
    Elles ont demandé instamment de renforcer les mécanismes relatifs au développement durable et à l'affectation des ressources vers les pays à revenu intermédiaire, où vivent la majorité des pauvres. UN وحثّت الوفود على اتّباع آليات مدعّمة من أجل التنمية المستدامة وتخصيص الموارد للبلدان المتوسطة الدخل حيث تقيم أغلبية الفقراء.
    Il s'agit d'un phénomène mondial aux racines structurelles profondes qui contribue à la hausse du chômage et à l'augmentation de la pauvreté, et a une incidence négative sur la vie et le bien-être de milliards de personnes, notamment les femmes, qui représentent déjà la majorité des pauvres. UN وهي ظاهرة عالمية ذات جذور هيكلية عميقة تؤثر سلبا في زيادة البطالة والفقر، وبالتالي في حياة ورفاه بلايين البشر، ولا سيما النساء اللائي يمثلن بالفعل أغلبية الفقراء.
    Dans de nombreux cas étant donné que la majorité des pauvres se trouvent dans les pays en développement, des dispositions spéciales en faveur des pays en développement pourraient être pour cela nécessaires. UN وفي حالات كثيرة، ونظرا إلى أن أغلبية الفقراء يعيشون في البلدان النامية، قد يستلزم الأمر وضع أحكام خاصة لصالح البلدان النامية.
    Se désengager des pays à revenu intermédiaire signifierait négliger la plupart des personnes pauvres et défavorisées au niveau mondial, ce qui serait inacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    Il est généralement admis que la majorité des populations pauvres dans le monde sont des femmes. UN ومن المسلم به عموما أن أغلبية الفقراء في جميع أنحاء العالم هم من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد