Cette proposition ayant recueilli 61,8 % des voix, l'Accord pourrait désormais être approuvé à la majorité simple. | UN | وأسفر الاستفتاء على موافقة ٨,٦١ في المائة فأصبحت الموافقة على الاتفاق تحتاج الى أغلبية بسيطة. |
Un vote à la majorité simple des membres du Comité de révision suffit pour annuler la décision du Bureau des inscriptions. | UN | وتكفي أغلبية بسيطة من أصوات أعضاء لجنة الاستعراض لتغيير قرار مكتب التسجيل. |
la majorité simple des électeurs déciderait donc de l'avenir du territoire et donnerait au référendum force exécutoire. | UN | وبعدئذ تقرر أغلبية بسيطة مستقبل اﻹقليم وتجعل الاستفتاء ملزما. |
En fait, contrairement aux affirmations entendues aujourd'hui, cette résolution n'a été la décision que d'une majorité simple. | UN | فعلى العكس مما ادُعي اليوم، كان القرار مجرد قرار اتخذته أغلبية بسيطة: والسجل متوفر لمن يريد التحقق من ذلك. |
On sait qu'une majorité simple suffit pour proroger le TNP. | UN | ومعلوم أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استلزمت أغلبية بسيطة لتمديدها. |
la majorité simple des électeurs déciderait donc de l'avenir du territoire et donnerait au référendum force exécutoire. | UN | وتقرر بعدئذ أغلبية بسيطة مستقبل اﻹقليم وتجعل الاستفتاء ملزما. |
Certaines délégations ont fait valoir que des fonctions telles que celles du Président du Conseil revêtaient une telle importance qu'il fallait démontrer que ceux qui les exerçaient bénéficiaient d'un soutien plus large que celui de la majorité simple. | UN | ورأي بعض الوفود أن بعض المناصب، التي من قبيل منصب رئيس المجلس، هي من اﻷهمية بحيث يلزم إظهار أن شاغري هذه المناصب لا تؤيدهم مجرد أغلبية بسيطة. |
Certaines délégations ont fait valoir que des fonctions telles que celles du Président du Conseil revêtaient une telle importance qu'il fallait démontrer que ceux qui les exerçaient bénéficiaient d'un soutien plus large que celui de la majorité simple. | UN | ورأى بعض الوفود أن بعض المناصب، مثل منصب رئيس المجلس، هي من اﻷهمية بحيث يلزم إظهار أن شاغلي هذه المناصب لا تؤيدهم مجرد أغلبية بسيطة. |
L'application de mesures antidumping est plus facile depuis 1994, la majorité simple suffisant depuis cette date pour adopter de telles mesures au sein de l'UE. | UN | وقد بات تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق أكثر سهولة بالنظر إلى أن اعتماد قرارات تطبيق مثل هذه التدابير لم يعد يتطلب منذ عام ٤٩٩١ سوى أغلبية بسيطة ضمن الاتحاد اﻷوروبي. |
La délégation chinoise est d'avis que l'approbation des demandes d'inspection sur place à la majorité simple de l'ensemble des membres du Conseil exécutif, telle que le prévoit le texte du Président, est inappropriée. | UN | ويرى الوفد الصيني أن الموافقة على طلب إجراء تفتيش موقعي بمجرد الحصول على أغلبية بسيطة من أصوات جميع أعضاء المجلس التنفيذي، على النحو الوارد في نص الرئيس، أمر غير كافٍ. |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité simple des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة الهيئة الفرعية التي لا تكون مفتوحة باب العضوية، يشكل حضور أغلبية بسيطة من الأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للاشتراك في تلك الهيئة الفرعية نصاباً قانونياً. |
Lorsqu'il y a deux ou plusieurs candidats à un poste à pourvoir ou que le Groupe de travail décide pour une autre raison de procéder à un vote, la personne qui obtient la majorité simple des voix est élue. | UN | وفي حال وجود مرشحَين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو حين يقرر الفريق العامل بخلاف ذلك إجراء الاقتراع، يُنتخب المرشّح الحائز على أغلبية بسيطة من الأصوات. |
L'appel d'une telle décision est immédiatement mis aux voix et, s'il n'est pas approuvé à la majorité simple des États Parties présents et votants, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح فورا الطعن في هذا القرار على التصويت. ويبقى قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية بسيطة من الدول الأطراف الحاضرة والمشتركة في التصويت. المادة 65 |
Il pourrait par exemple s'agir de décider qu'une majorité simple au sein du Conseil suffira à donner suite à une demande d'ISP reposant sur des données recueillies par le SSI. | UN | وثمة نهج من هذا النوع هو فكرة أن وجود أغلبية بسيطة في المجلس من شأنه أن يكفي لاعتماد مقرر بشأن طلب إجراء تفتيش موقعي يستند إلى بيانات مجموعة بواسطة نظام الرصد الدولي. |
23. une majorité simple des membres du Conseil doit être présente pour que le quorum soit constitué. | UN | 23- يجب حضور أغلبية بسيطة من أعضاء مجلس الصندوق اجتماعاً ما لتشكيل النصاب القانوني. |
11. Décide qu'une majorité simple des membres du Conseil du Fonds pour l'adaptation doit être présente à la réunion pour que le quorum soit constitué; | UN | 11- يقرر ضرورة حضور أغلبية بسيطة من أعضاء مجلس صندوق التكيف لتشكيل النصاب القانوني؛ اتخاذ القرارات |
145. En principe, une majorité simple de la Chambre suffit pour modifier une loi votée par le Parlement, mais cette capacité de modification peut être limitée du fait de la ratification d'instruments juridiques internationaux. | UN | 145- وفي المعتاد، تكفي أغلبية بسيطة في المجلس لإجراء تغييرات في قانون من قوانين البرلمان، على الرغم مما يترتب على التصديق على الصكوك القانونية الدولية من قيود على التغيير. |
Si le nombre de candidats qui obtiennent une majorité simple est inférieur au nombre de membres à élire, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, le vote ne portant que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent et qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. | UN | وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية بسيطة أقل من عدد الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراحات إضافية لشغل المقاعد المتبقية. ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق على ألاّ يزيد عن ضعف عدد المقاعد المتبقية التي ينبغي شغلها. |
Les dispositions de l'article 86 concernant la modification de certaines sections de la Constitution exigent que les électeurs soient consultés, une majorité simple des votants étant suffisante dans le cadre d'un référendum (Paterson, 1999). | UN | والتشريعات التي من شأنها تعديل بعض أبواب الدستور بموجب المادة 86 تتطلب تأييد الناخبين، ومن الكافي في هذا الصدد أن تتحقق أغلبية بسيطة من المدْلين بأصواتهم في استفتاء ما (باترسون، 1999). |
● Lorsqu'une simple majorité de délégués se prononcent pour une proposition tandis que plusieurs autres manifestent une opinion divergente; | UN | :: عندما تؤيّد أغلبية بسيطة من المندوبين مقترَحا ما ويعبِّر عدّة مندوبين آخرين عن رأي مخالف؛ |
20. Le quorum pour la Conférence est constitué par la majorité des Etats parties. | UN | ٠٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف. |