Mais faute de reconnaître que la plupart des Américains font preuve, concernant la réalité musulmane, et l’immense diversité géographique et culturelle de l’islam, d’une méconnaissance accablante, cette ambition sera condamnée à s’étioler. | News-Commentary | بيد أن تحقق هذه الغاية سوف يظل بعيد المنال ما لم نعترف بحقيقة محزنة مفادها أن أغلب الأميركيين ما زالوا يجهلون الحقائق الأساسية عن الإسلام إلى درجة يرثى لها، ولا يدرون شيئاً عن التنوع الجغرافي والثقافي العريض الذي تتسم به الثقافة الإسلامية. |
En effet, les sondages d’opinion publique montrent que la plupart des Américains sont concentrés au centre modéré du spectre politique plutôt qu’aux deux extrêmes. Mais les élites politiques telles que les militants politiques et les membres du Congrès tendent à se montrer plus extrémistes que le public. | News-Commentary | والحقيقة إن استطلاعات الرأي العام تؤكد أن أغلب الأميركيين يتجمعون حول المركز المعتدل للطيف السياسي، وليس حول أي من طرفي التضاد. لكن النخبة السياسية من الناشطين الحزبيين وأعضاء الكونجرس يميلون إلى التطرف أكثر من العامة. |
Les théories conspirationnistes autour de l'attentat de Boston sont aussi à noter. La plupart des Américains ne pensent pas que l'attentat était une machination perpétrée par d'autres que les frères Tsarnaev, par contre les théories conspirationnistes montrent qu'ils ont ras le bol de l'attitude de leur gouvernement en matière de "terrorisme". | News-Commentary | ومن الملحوظ أيضاً طبيعة نظريات المؤامرة هذه المرة. لعل أغلب الأميركيين لا يصدقون حقاً أن التفجير كان حدثاً "للتمويه"، أي أن من ارتكبه آخرون غير الشقيقين تسارنييف؛ بل إن نظريات المؤامرة هذه المرة تُظهِر مدى شعور الأميركيين بالسأم من النهج الذي تتبناه حكومتهم في التعامل مع "الإرهاب". |
Donc, tandis que les Etats-Unis vivent techniquement la fin d’une difficile récession, la plupart des Américains sont confrontés à une quasi dépression. Il n’est donc pas étonnant que si peu d’entre eux croient vraiment en la renaissance du phénix | News-Commentary | لذا، ففي حين تبدو الولايات المتحدة من الناحية الفنية وكأنها أصبحت قريبة من نهاية الركود الحاد، فإن أغلب الأميركيين يواجهون شبه ركود. ولا عجب إذن أن يصدق قِلة من الأميركيين أن ما يبدو كبطة عرجاء ويسير كبطة عرجاء هو في الحقيقة عنقاء الانتعاش الاقتصادي (والعنقاء طائر خرافي). |
Une quantité disproportionnée des emplois créés aujourd’hui sont des emplois à bas salaires - au point que les revenus médians des ménages continuent à décliner. Pour la grande majorité des Américains, il n’y a pas de reprise économique - alors que 95 pour cent des bénéfices profitent au 1 pour cent de la population la plus riche. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي لنا أن نفرط في التفاؤل. ذلك أن حصة غير متناسبة من الوظائف التي يجري إنشاؤها الآن منخفضة الأجر ــ إلى الحد الذي جعل الدخول المتوسطة في انحدار مستمر. ولم يستفد أغلب الأميركيين من التعافي، حيث يذهب نحو 95% من المكاسب إلى أبناء شريحة الـ1% الأكثر ثراء. |
La guerre froide a pris fin il y a une génération ; les attaques terroristes du 11 septembre 2001 sont déjà loin. La plupart des Américains ne perçoivent rien des sacrifices associés à la présence d’importantes troupes et aux conflits actuels en Afghanistan et en Irak. | News-Commentary | إن أغلب الأميركيين مشغولون بنمو الاقتصاد الأميركي الراكد ومعدلات البطالة المرتفعة إلى مستويات عنيدة. وتبدو التحديات العالمية وكأنها بعيدة كل البعد عن حياتهم اليومية. فقد انتهت الحرب الباردة قبل جيل كامل؛ وهجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 وقعت قبل قرن من الزمان تقريبا. وأغلب الأميركيين لا يشعرون بالتضحيات المرتبطة بالتواجد الضخم للقوات العسكرية في أفغانستان والعراق والصراعات الدائرة هناك. |
La vénération d'Abbott pour le modèle américain pour justifier nombre des "réformes" qu'il propose a quelque chose de paradoxal, car pour la plupart des Américains ce modèle ne fonctionne pas. Aux USA, le revenu médian est plus bas aujourd'hui qu'il ne l'était il y a 25 ans, et ce n'est pas dû à la stagnation de la productivité, mais à celle des salaires ! | News-Commentary | والأمر لا يخلو من المفارقة الساخرة العميقة بشأن تقديس آبوت للنموذج الأميركي في الدفاع عن العديد من "الإصلاحات" المقترحة من قِبَل حكومته. ذلك أن النموذج الاقتصادي الذي تقدمه أميركا لم يخدم مصلحة أغلب الأميركيين. وقد أصبح الدخل المتوسط في الولايات المتحدة اليوم أدنى مما كان عليه قبل رقع قرن من الزمان ــ ليس لأن الإنتاجية كانت راكدة، بل كان ذلك راجعاً إلى ركود الأجور. |
Ce ne serait pas si grave si le concept des retombées économiques était un tant soit peu véridique ; où tous bénéficieraient de l’enrichissement des strates supérieures. Mais la plupart des Américains sont en ce moment moins riches qu’avant ; leurs revenus réels (ajusté à l’inflation) étant inférieurs à ce qu’ils étaient en 1997, il y a quinze ans déjà. | News-Commentary | قد لا يكون الأمر بهذا السوء لو اشتملت نظرية تقاطر الثروة إلى الأسفل على ذرة من الصدق ــ الفكرة الغريبة القائلة بأن الجميع مستفيدون من إثراء هؤلاء عند القمة. ولكن أغلب الأميركيين اليوم أصبحوا أسوأ حالا ــ مع انخفاض الدخول الحقيقية (المعدلة تبعاً للتضخم) ــ مما كانوا عليه في عام 1997، قبل خمسة عشر عاما. وكل المنافع المترتبة على النمو ذهبت إلى القمة. |
Même la majorité des Américains hésitait à entrer en Irak sans la bénédiction de l'ONU. Le processus délibératif et démocratique a fonctionné, et il a donné la réponse juste. | News-Commentary | وهكذا فقد أظهرت حرب العراق مواطن القوة في الأمم المتحدة ونقاط عجزها وضعفها في ذات الوقت. إنه لأمر محتوم أن تكمن قوة الأمم المتحدة في قدرتها على النصح والإقناع بسبل أخلاقية. والحقيقة أن أغلب الأميركيين كانوا كارهين للدخول إلى العراق بدون مباركة الأمم المتحدة. لقد نجحت عملية الشورى الديمقراطية وأثمرت عن الجواب الصحيح للمعضلة. وهذا من شأنه أن يعزز الثقة في الأمم المتحدة. |