Le rapport indique qu'en conséquence, nous sommes confrontés à un monde plus divisé que jamais entre riches et pauvres. | UN | ويذكر التقرير أننا نتيجة لذلك نواجه عالما ينقسم إلى أغنياء وفقراء كما لم يحدث إطلاقا من قبل في تاريخ البشرية. |
Face au tableau désolant que nous présentent les documents qui indiquent que le monde est plus divisé que jamais entre riches et pauvres, nous devons absolument faire tout notre possible pour parvenir au développement. | UN | ولا بد من تركيز الجهود لتحقيق التنمية، خاصة على ضوء الصورة القاتمة التي تصفها الوثائق، والتي تشير إلى أن العالم أكثر انقساما الآن من أي وقت مضى بين أغنياء وفقراء. |
Néanmoins, le monde est divisé entre riches et pauvres, entre le Nord et le Sud, et l'écart qui les sépare ne cesse de s'accentuer; aujourd'hui, 75 % de la population vit avec moins de 25 % des revenus mondiaux. | UN | ومع ذلك فإن العالم ينقسم إلى أغنياء وفقراء وإلى شمال وجنوب، والهوة الفاصلة بينهم لا تنفك تتسع؛ فـ 75 في المائة من السكان اليوم يعيشون على أقل من 25 في المائة من الدخول العالمية. |
2. Souligne également que la fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la sécurité et la stabilité de la planète ; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
2. Souligne également que la fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la sécurité et la stabilité de la planète; | UN | " 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
Il est indéniable que plus l'Organisation des Nations Unies sera représentative, plus elle sera démocratique; et plus l'Organisation des Nations Unies sera responsable de ses actions, plus elle sera efficace, pour le bénéfice de tous, petits et grands, faibles ou forts, riches ou pauvres. | UN | وما من شك أنه كلما ازداد طابع اﻷمم المتحدة التمثيلي، إزداد طابعها الديمقراطي، وكلما زادت مسؤوليتها، زادت فعاليتها، وبذلك تفيدنا جميعا، صغارا وكبارا، ضعفاء وأقوياء، أغنياء وفقراء. |
De 1965 aux années 1990, le groupe des pays à revenu intermédiaire s'était amoindri et le monde était divisé entre riches et pauvres. | UN | ومقارنة بعام 1965، كان هناك في التسعينات عدد أقل من البلدان في الفئة المتوسطة الدخل؛ أما اليوم فقد أصبح العالم مقسّما إلى أغنياء وفقراء. |
Reconnaissant l'interdépendance entre les questions liées au développement et à la justice pénale, la Déclaration de Johannesburg a souligné que " le grave clivage qui divise la société humaine entre riches et pauvres et le fossé qui ne cesse de se creuser entre le monde développé et le monde en développement constituent une menace majeure pour la prospérité, la stabilité et la sécurité du monde entier " . | UN | وإدراكا لجوانب الترابط بين مسألتي التنمية والعدالة الجنائية، أشار الإعلان إلى التحدي الذي تطرحه الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة الآخذة في الاتساع بين العالمين المتقدم والنامي، إذ هما يشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم. |
Le profond clivage qui divise la société humaine entre riches et pauvres et le fossé toujours plus large entre le monde développé et le monde en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la sécurité et la stabilité mondiales. | UN | 12 - والهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم. |
2. Souligne également que la fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la sécurité et la stabilité de la planète ; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |