ويكيبيديا

    "أفراد الأسرة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de la famille humaine
        
    L'épanouissement et le bien-être de tous les membres de la famille humaine doivent être la finalité du développement durable. UN ويتعين أن يكون ازدهار جميع أفراد الأسرة البشرية ورغد عيشهم هو الهدف من التنمية المستدامة.
    Les droits humains de tous les membres de la famille humaine, sans exception, ont été reconnus en 1948, dans la Déclaration des droits de l'homme, y compris le droit de chacun à la vie. UN إن حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة البشرية دون استثناء أمر مسلَّم به منذ عام 1948 في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحياة لكل فرد.
    La dignité intrinsèque et les droits égaux et inaliénables de tous les membres de la famille humaine sont un fondement de la liberté, de la justice, de la stabilité et de la sécurité sociales. UN فالكرامة الملازمة لجميع أفراد الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف هي ركيزة الحرية والعدالة والاستقرار والأمن الاجتماعيين.
    du préambule Rappelant que, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Rappelant que, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Il ne faut plus fermer les yeux sur le fait qu'en ne répondant pas aux besoins de tous les membres de la famille humaine, on contribue directement à l'érosion collective des valeurs de l'humanité et au manque d'attention et de considération accordées aux valeurs humaines dans la prise de décisions en matière de développement et de viabilité. UN وبالمثل، يجب ألا يغيب عن بالنا أن عدم التمكن من توفير الغذاء لجميع أفراد الأسرة البشرية يرتبط أيضاً ارتباطاً مباشراً بتآكل قيم البشرية الجماعية ويمثل عدم اهتمام واعتبار للقيم الإنسانية في عملية صنع القرار حول التنمية والاستدامة.
    Le texte international déclaratif proposé devra donc, notamment, encourager les éÉtats à se doter d'un tel cadre législatif, visant à permettre l'exercice effectif des droits de l'homme pour tous, y compris les plus pauvres, sur la base du respect de l'égale dignité de tous les membres de la famille humaine. UN وعليه، ينبغي لنص الإعلان الدولي المقترح أن يشجع بالخصوص الدول على اعتماد ذلك الإطار التشريعي، الذي يرمي إلى التمكين من الممارسة الفعلية لحقوق الإنسان للجميع، بما يشمل أفقرهم، على أساس احترام الكرامة المتساوية لجميع أفراد الأسرة البشرية.
    Rappelant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, comme énoncé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN " وإذ تشير إلى أن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبتساويهم وبحقوقهم غير القابلة للتصرف هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، كما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Rappelant également que la reconnaissance de la dignité et des droits égaux et inaliénables inhérents à tous les membres de la famille humaine constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde, comme énoncé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN " وإذ تشير إلى أن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبتساويهم وبحقوقهم غير القابلة للتصرف هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، كما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    22. Dans son sens premier, le plus fondamental, le terme < < reconnaissance > > s'entend du respect dû à tous les êtres humains en tant que titulaires de droits en matière de liberté de religion ou de conviction, lequel découle de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine. UN 22- والمعنى الأول والأهم هو " الاعتراف " بمعنى الاحترام الواجب لوضع جميع البشر بوصفهم أصحاب حقوق في مجال حرية الدين أو المعتقد، وهو وضع ينبع في نهاية المطاف من الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد