Tableau 3 Calendrier de déploiement du personnel d'appui | UN | الجدول ٣ - الجدول الزمني لوصول أفراد الدعم |
Les adhérents sont des membres du personnel d'appui de différentes professions, des membres du clergé et des professionnels de la santé mentale. | UN | وتضم هذه المؤسسة في عضويتها أفراد الدعم الأقران من مختلف المهن، ورجال الدين، والممتهنين في مجال الصحة العقلية. |
Les estimations se fondent sur une réduction du personnel d'appui, dont les effectifs passent de 131 à 129. | UN | كما تأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار انخفاض أفراد الدعم من 131 إلى 129 فردا. |
Aucun montant n'a été prévu au cours de la période précédente du fait qu'il était prévu de rapatrier le personnel de soutien sanitaire avant l'achèvement d'une période de service de six mois. | UN | ولم ترصد مبالغ في الفترة السابقة بسبب تقرر إعادة أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم قبل انتهاء ستة أشهر من الخدمة. |
On compte que 1 900 membres des unités de soutien logistique de la FIU seront remplacés par d'autres contingents. | UN | ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى. |
La femme est fréquemment présente dans l'administration burkinabé en qualité de personnel d'appui. | UN | والمرأة موجودة غالباً في الإدارة في بوركينا فاصو بوصفها من أفراد الدعم. |
Le plan prévoit que les effectifs de protection de la FISNUA s'élèveront à 860 militaires et que les effectifs du personnel d'appui militaire seront de 266 personnes. | UN | وتنص الخطة أيضا على توفير حماية من القوة الأمنية المؤقتة تتألف من 860 جنديا و 266 من أفراد الدعم العسكري. |
Il a été estimé que 20 observateurs militaires, 120 membres du personnel d'appui et 20 contrôleurs de la police civile seraient nécessaires dans le cadre de cet élargissement du mandat de la FORPRONU. | UN | وقدر أنه سيلزم تدبير ٢٠ مراقبا عسكريا، و ١٢٠ فردا من أفراد الدعم و ٢٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية فيما يتعلق بتوسيع ولاية القوة هذا. |
En outre, il a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 2,8 millions de dollars en vue de louer des locaux à usage de bureaux pour le personnel d'appui des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الحصول على إذن التزام بمبلغ يصل إلى ٢,٨ مليون دولار لاستئجار حيز مكتبي وﻹيواء أفراد الدعم للبعثة لدعم عمليات حفظ السلم. |
* Dont 32 395 hommes dans le personnel d'infanterie et 12 475 hommes dans le personnel d'appui. | UN | * يشمل ٣٩٥ ٣٢ من أفراد المشاة و ٤٧٥ ١٢ من أفراد الدعم العسكري. |
Les estimations tiennent également compte d'une réduction du personnel d'appui, dont les effectifs passent de 135 à 131 à la suite du retour au Gouvernement koweïtien de véhicules appartenant aux contingents. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف أيضا انخفاضا في عدد أفراد الدعم من 135 إلى 131 فردا في ضوء إعادة العربات المملوكة للوحدات لحكومة الكويت. |
En outre, on s'efforce désormais d'identifier le personnel d'appui indispensable à une mission suffisamment tôt pour qu'il puisse participer aux études préliminaires et à l'élaboration du plan de mise en oeuvre de la mission, dont l'exécution lui sera ultérieurement confiée. | UN | وعلاوة على ذلك، بُذلت جهود لتحديد أفراد الدعم الرئيسيين للبعثة في مرحلة مبكرة بما فيه الكفاية لتمكينهم من الاشتراك في عمليات المسح المتقدمة ووضع خطط تنفيذ البعثة، التي سيصبح تنفيذها من مسؤوليتهم. |
personnel d'appui (cat. | UN | الكوادر التابعة أفراد الدعم آخرون |
Ce dépassement a été partiellement contrebalancé par des dépenses inférieures aux prévisions concernant les services informatiques, en raison du déploiement tardif de personnel d'appui par le prestataire de services. | UN | وقد قوبلت جزئياًالاحتياجات الإضافية العامة بانخفاض جزئي في الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات تكنولوجياالمعلومات، وذلك بسبب تأخر متعهد الخدمات في نشر أفراد الدعم. |
a Chiffre révisé dont on a retranché les 100 observateurs militaires qui figuraient par erreur parmi le personnel d'appui dans le document S/25592. | UN | )أ( يعكس تخفيض ١٠٠ مراقب عسكري أدرجوا بطريق الخطأ في مجموع أفراد الدعم في الوثيقة S/23592. |
Personnel militaire 2. Les prévisions de dépenses correspondent à 28 000 militaires, tous grades confondus, dont 9 332, tous grades confondus, seront du personnel de soutien logistique. | UN | ٢ - يغطي تقدير التكاليف ما مجموعه ٠٠٠ ٢٨ جنديا من جميع الرتب، منهم ٣٣٢ ٩ عسكريا من جميع الرتب من أفراد الدعم السوقي. |
Le personnel de soutien sera chargé de diverses tâches, notamment d'assurer les liaisons entre UNAVEM III, le Gouvernement et l'UNITA, d'établir les zones de casernement où seront regroupées les forces de l'UNITA démobilisées et de procéder au déminage. | UN | وسيقوم أفراد الدعم بمهام شتى تتصل بإقامة الاتصالات بين بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وقوات الحكومة وقوات يونيتا، ومناطق الايواء المتعلقة بتسريح قوات يونيتا، وأنشطة إزالة اﻷلغام. |
L'augmentation par rapport à la période précédente est due au fait que le montant pour la période précédente était basé sur le rapatriement prévu de 40 membres du personnel de soutien sanitaire au 1er octobre 1996. | UN | ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة عن أن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة كان يستند إلى اﻹعادة المقررة ﻷربعين فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
2. Les dépenses prévues se rapportent à 22 000 militaires, tous grades confondus, dont 17 657 membres d'unités d'infanterie et 4 343 membres d'unités de soutien logistique. | UN | ٢ - يغطي تقدير التكاليف ما مجموعه ٠٠٠ ٢٢ جندي من جميع الرتب، يتألفون من ٦٥٧ ١٧ من جنود المشاة و ٣٤٣ ٤ من أفراد الدعم السوقي. |
E. Criminalité et sécurité publique La Police royale des îles Caïmanes se compose de 295 policiers et de 40 auxiliaires. | UN | 53 - تتألف قوة الشرطة الملكية لجزر كايمان من 295 شرطيا، و 40 فردا من أفراد الدعم. |
2. Les prévisions sont établies pour un effectif maximum de 1 273 militaires, soit 1 050 hommes pour le bataillon d'infanterie et 223 hommes pour l'appui logistique. | UN | ٢ - يشمل تقدير التكاليف، توفير ما يلزم لوحدة يبلغ عدد أفرادها كحد أقصى ٢٧٣ ١ فردا، من العسكريين مكونة من ٠٥٠ ١ فردا من المشاة و ٢٢٣ من أفراد الدعم السوقي. |
Le Comité note en outre que cet effectif se décompose en 26 595 éléments d'infanterie et 8 105 éléments d'appui. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن تفصيل ذلك العدد يتضمن ٥٩٥ ٢٦ فردا من أفراد المشاة و ١٠٥ ٨ من أفراد الدعم. |
Ce montant comprend des frais d'administration de 14 % qui viennent s'ajouter au coût des biens et services fournis aux pays fournisseurs de contingents pour financer les éléments de l'appui national. | UN | وتضمن المبالغ المستحقة رسما إداريا نسبته 14 في المائة إضافة إلى التكلفة الفعلية للسلع أو الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير احتياجات أفراد الدعم الوطنيين التابعين لها. |
Comme le montre l'annexe I du rapport du Secrétaire général, ces résolutions autorisaient le Secrétaire général à renforcer les effectifs militaires de la Force en y ajoutant 100 observateurs militaires, 8 250 membres d'unités d'infanterie et 2 300 membres d'unités d'appui militaires. | UN | وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، أذنت هذه القرارات بزيادة في القوة العسكرية قوامها ١٠٠ مراقب عسكري، و ٢٥٠ ٨ من أفراد المشاة و ٣٠٠ ٢ من أفراد الدعم العسكري. |
Un crédit est demandé pour la rémunération des agents d'appui sous contrat — cuisiniers, personnel d'entretien, auxiliaires de cuisine et manoeuvres — dans les camps et autres installations, dans toute la zone de la mission (622 800 dollars). | UN | ويغطي التقدير أيضا تكاليف أفراد الدعم التعاقديين كالطهاة وعمال النظافة وعمال المطابخ والعمال العاديين في المعسكرات والمرافق اﻷخرى في كل منطقة البعثة )٨٠٠ ٦٢٢ دولار(. |