ويكيبيديا

    "أفراد المجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres du groupe
        
    • membres des communautés
        
    • de membres des catégories
        
    • membre du groupe
        
    • membres de ce groupe
        
    • personnes du groupe
        
    • la population retenue
        
    Ce mécanisme garantit que les fonds continuent de tourner entre les membres du groupe au profit de la communauté participant au projet. UN وهذه الآلية تكفل استمرار دوران الأموال فيما بين أفراد المجموعة لصالح المجتمع المحلي الذي يُنفّذ المشروع من أجله.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    La deuxième partie aborde la question des comportements sociaux et collectifs qui permettent d'assurer le droit au respect et de préserver la dignité des membres du groupe. UN ويتناول الجزء الثاني قضايا سلوك المجتمع والمجموعة الرامي إلى ضمان الحق في الاحترام وصون كرامة أفراد المجموعة.
    7. Souligne qu'aucune religion ne doit être assimilée au terrorisme car cela peut avoir des conséquences négatives sur l'exercice de la liberté de religion ou de conviction par tous les membres des communautés religieuses concernées; UN 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    - Une analyse d'utilisation consistant à déterminer si le nombre de membres des catégories visées parmi le personnel est raisonnable compte tenu du nombre existant dans la population active; UN :: تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولا من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    Elle est à un membre du groupe d'étude. Il ne pouvait pas être ici cet après-midi. Open Subtitles هو ملك لأحد أفراد المجموعة الدراسية، لم يستطيع الحضور في هذه الظهيرة
    Dans une autre affaire, un groupe de pédophiles avait, en 1986, recruté de jeunes garçons sur la 42ème rue en distribuant des tracts. Tous les membres de ce groupe avaient été arrêtés à l'époque, à l'exception d'un seul. UN وهناك حالة أخرى انطوت على مجموعة من مشتهي اﻷطفال جنسياً كانوا يلتقطون الصبيان في الشارع الثاني واﻷربعين بتوزيع النشرات في عام ٦٨٩١ واعتُقل في ذلك الوقت كل أفراد المجموعة باستثناء شخص واحد.
    Certaines personnes du groupe ont été placées en détention par les autorités mauritaniennes. UN واحتجزت السلطات الموريتانية بعض أفراد المجموعة.
    . Pour que la deuxième tranche comprenne un nombre suffisant de réclamations représentant tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient soumis des réclamations, des réclamations de ressortissants de pays membres de l'OCDE ont été aussi incluses dans la population retenue aux fins d'échantillonnage. UN وفي إطار ضمان أن تشمل الدفعة الثانية عددا كافيا من المطالبات التي تمثل جميع الحكومات والمنظمات الدولية المقدﱢمة، فإنه قد أُدرجت أيضا في أفراد المجموعة المشمولة بالعينة مطالبات مقدمة من مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le critère retenu à cet effet consiste dans l'examen raisonnable et objectif de la situation particulière de chacun des membres du groupe. UN والمعيار المعتمد لهذا الغرض هو التقييم المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
    Le recours de deux des membres du groupe a été rejeté au motif qu'ils résidaient dans la République fédérale de Yougoslavie. UN ورُفض الاستئناف المقدم من اثنين من أفراد المجموعة على أساس أنهما كانا يقيمان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les déclarations faites au nom de groupes de Parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN ويشجع بقوة إلقاء بيانات بالنيابة عن مجموعات الأطراف عند عدم تحدث أفراد المجموعة الآخرين.
    Les recettes sont centralisées, puis partagées entre les membres du groupe. UN ويتم تجميع الإيرادات المحصلة ثم اقتسامها فيما بين أفراد المجموعة.
    La police a procédé à la prise d'empreintes digitales des membres du groupe lors de leur arrivée au camp Adamov. UN وقد أخذت الشرطة بصمات أفراد المجموعة عند وصولهم إلى مخيم أداموف.
    La police l’avait informé que les autres femmes membres du groupe politique au sein duquel S. M. R. militait avaient été arrêtées et que l’une d’elles avait donné le nom de son épouse. UN وأبلغته الشرطة باعتقال بقية النساء أفراد المجموعة السياسية التي كانت س. م. ر نشطة ضمنها، وأن إحداهن كشفت عن هوية زوجته.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    Ces clients courent en effet le risque de voir l'octroi de leur prêt - d'un montant plus important - retardé par le fait que d'autres membres du groupe ont des arriérés. UN إذ يواجه هؤلاء العملاء خطر تأخر الحصول على قروض أكبر عندما يكون على بعض أفراد المجموعة متأخرات.
    7. Souligne qu'aucune religion ne doit être assimilée au terrorisme car cela peut avoir des conséquences négatives sur l'exercice de la liberté de religion ou de conviction par tous les membres des communautés religieuses concernées; UN 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    7. Souligne qu'aucune religion ne doit être assimilée au terrorisme car cela peut avoir des effets négatifs sur l'exercice de la liberté de religion ou de conviction par tous les membres des communautés religieuses concernées; UN 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    b) Une analyse d'utilisation consistant à déterminer si le nombre de membres des catégories visées parmi le personnel est raisonnable compte tenu du nombre existant dans la population active; UN * تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولة من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    - Une analyse de la main-d'œuvre consistant à établir la liste de tous les emplois dans chaque service, avec le nombre total de salariés et le nombre de membres des catégories visées, pour chaque titre de poste; UN :: تحليل لقوة العمل: وضع قائمة بجميع الوظائف داخل كل إدارة أو وحدة تنظيمية تبين مجموع عدد الموظفين وعدد أفراد المجموعة المستهدفة لكل مسمى وظيفي.
    Comme ils avaient trouvé la synagogue fermée, un membre du groupe, prétendant qu'il était guide touristique, était allé dans un restaurant et avait demandé au propriétaire si son groupe pouvait y déjeuner. UN وبعد اكتشاف أن المعبد مغلق، دخل المطعم أحد أفراد المجموعة الذي ادعى أنه دليل سياحي، وسأل صاحبه هل يمكن للمجموعة أن تأكل فيه.
    Selon les renseignements communiqués, les membres de ce groupe étaient réunis pour prier en commun lorsqu'ils furent encerclés puis tués par des membres des forces de sécurité. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أفراد المجموعة كانوا قد تجمعوا ﻷداء الصلاة عندما تم تطويقهم ثم قتلهم من قبل أفراد من قوات اﻷمن.
    Certaines personnes du groupe ont été placées en détention par les autorités mauritaniennes. UN واحتجزت السلطات الموريتانية بعض أفراد المجموعة.
    Pour que la deuxième tranche comprenne un nombre suffisant de réclamations représentant tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient soumis des réclamations, des réclamations de ressortissants de pays membres de l'OCDE ont été aussi incluses dans la population retenue aux fins d'échantillonnage. UN وفي إطار ضمان أن تشمل الدفعة الثانية عددا كافيا من المطالبات التي تمثل جميع الحكومات والمنظمات الدولية المقدﱢمة، فإنه قد أُدرجت أيضا في أفراد المجموعة المشمولة بالعينة مطالبات مقدمة من مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد