ويكيبيديا

    "أفراد مسلحون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des individus armés
        
    • des hommes armés
        
    • d'individus armés
        
    • de personnel armé
        
    • par des agents armés
        
    • membres armés
        
    • personnes armées
        
    • individus armés ont
        
    Tlaxiaco des individus armés soupçonnés d'appartenir à la PJE et à la PJF qui circulaient à bord d'un véhicule sans plaque UN أفراد مسلحون يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية كانوا يستقلون سيارة لا توجد عليها لوحات تسجيل
    Pendant les audiences, des individus armés accompagnaient les inculpés; UN وخلال جلسات المحاكمة، اصطحب أفراد مسلحون المتهمين؛
    26. De nombreux barrages tenus par des individus armés dans les quartiers ont été érigés pour empêcher la libre circulation des personnes. UN 26- أقام أفراد مسلحون حواجز عديدة في الأحياء لمنع الأشخاص من التنقل بحرية.
    des hommes armés en uniforme continuent à se livrer au pillage. UN ولا تزال أعمال النهب التي يزاولها أفراد مسلحون يرتدون الزي العسكري مستمرة.
    L'armée libanaise a continué de collaborer avec la Force pour empêcher toutes les activités de chasse de la part d'individus armés. UN وواصلت الجيش اللبناني والقوة العمل معاً لكبح كل أنشطة الصيد التي يقوم بها أفراد مسلحون.
    Il a ajouté que la situation avait pris une tournure violente en raison de l'activité de personnel armé non identifié. UN وأشار أيضا إلى أن الحالة اتخذت بعدا عنيفا بسبب الأنشطة التي يقوم بها أفراد مسلحون مجهولو الهوية.
    Son domicile était régulièrement fouillé par des agents armés. UN وكان أفراد مسلحون يفتشون منزله بانتظام.
    Le 13 mai, des individus armés ont attaqué le poste du Détachement à Goz Amer, tuant un membre du DIS et en blessant un autre. UN وفي 13 أيار/مايو، هاجم أفراد مسلحون قسم المفرزة الواقع في قوز عامر، مما أسفر عن مقتل أحد ضباط المفرزة وإصابة آخر.
    Les commandants de la force de maintien de la paix de la CEI ont indiqué qu'à Adjara, leurs troupes avaient été encerclées par des individus armés, équipés de mortiers lourds, parmi lesquels se trouvaient des forces de l'armée régulière géorgienne, ainsi que des irréguliers armés. UN وذكر قادة القوات التابعين لرابطة الدول المستقلة أن قواتهم في أدجارا ، حاصرها أفراد مسلحون بمدافع ثقيلة، وكان من بينهم أفراد تابعون للقوات النظامية الجورجية، فضلا عن عناصر غير نظامية مسلحة.
    Il n'y a pas eu de cas d'utilisation de frontières maritimes par des individus armés. UN ولم يستخدم أفراد مسلحون الحدود البحرية.
    Le 6 juillet, un bureau du Programme alimentaire mondial (PAM) et, plus tard, un véhicule inoccupé du PAM ont été attaqués par des individus armés à Mossoul. UN وفي 6 تموز/يوليه، هاجم أفراد مسلحون مكتبا تابعا لبرنامج الأغذية العالمي في الموصل، وهاجموا بعد ذلك مركبة فارغة من مركبات البرنامج نفسه.
    En mai 2004, le bureau de l'agence de presse à Mossoul a été attaqué par des individus armés non identifiés, qui ont emporté les documents de voyage de la requérante. UN وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها.
    En mai 2004, le bureau de l'agence de presse à Mossoul a été attaqué par des individus armés non identifiés, qui ont emporté les documents de voyage de la requérante. UN وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها.
    À Bonon, après la fermeture des bureaux de vote, les soldats de l'ONUCI ont été attaqués par des individus armés non identifiés alors qu'ils escortaient un convoi de la Commission électorale indépendante qui transportait les urnes à Bonon. UN ففي دائرة بونون، بعد إغلاق مراكز الاقتراع، هاجم أفراد مسلحون مجهولون حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذين كانوا يرافقون نقل صحائف النتائج إلى مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة في بونون.
    Plus tard dans la nuit, les Casques bleus ont repoussé une attaque menée par des individus armés contre le bureau électoral à Bonon et ont réussi à faire sortir et à mettre en sécurité le personnel de l'ONUCI et les agents électoraux ivoiriens. UN وفي وقت متأخر من تلك الليلة، صد حفظة السلام هجوما شنه أفراد مسلحون على مكتب الانتخابات في بونون وقاموا بإجلاء موظفي الاقتراع من التابعين للبعثة والإيفواريين إلى موقع آخر.
    Certains des enlèvements par des hommes armés en civil ont été reconnus comme étant en réalité des arrestations, ce qui a donné lieu à des allégations d'intelligence avec les forces de sécurité. UN وقد اعتُرِف فيما بعد بأن بعض عمليات الاختطاف التي قام بها أفراد مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت عمليات اعتقال، مما كان مثارا للادعاءات القائلة بوجود الصلات بقوات الأمن.
    Le 4 juillet, des hommes armés ont attaqué et saisi un véhicule de la MINURCAT à Abéché; il a été retrouvé plus tard par le DIS, à 25 kilomètres de la ville. UN وفي 4 تموز/يوليه، سرق أفراد مسلحون مركبة تابعة للبعثة في أبيشي. واستردت المفرزة الأمنية المتكاملة المركبة في وقت لاحق على بُعد 25 كيلومترا من أبيشي.
    Certains des enlèvements par des hommes armés en civil ont été reconnus comme étant en réalité des arrestations, ce qui a donné lieu à des allégations d'intelligence avec les forces de sécurité. UN وقد اعتُرف فيما بعد بأن بعض عمليات الاختطاف التي قام بها أفراد مسلحون يرتدون ملابس مدنية كانت، في بعض الحالات، عمليات اعتقال، مما كان مثاراً للادعاءات القائلة بوجود تلك الصلات بقوات الأمن.
    Lors du passage de la frontière, elle était accompagnée d'individus armés, qui se sont retirés après un échange de coups de feu avec les gardes frontière azerbaïdjanais. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    Il incombe au premier chef aux autorités libanaises de faire en sorte qu'il ne se trouve pas de personnel armé, d'équipements militaires et d'armes non autorisées dans cette zone. UN وتقع على عاتق السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة ألا يوجد في المنطقة أفراد مسلحون غير مأذون بهم أو أعتدة أو أسلحة غير مأذون بها.
    Son domicile était régulièrement fouillé par des agents armés. UN وكان أفراد مسلحون يفتشون منزله بانتظام.
    — Dans la municipalité de Dragas, des membres armés de l'" ALK " ont envahi les villages où vivent des Goranci, ils les ont repérés au moyen d'une liste et déplacés. UN - وفي بلدية دراغاسي، اقتحم أفراد مسلحون ينتمون إلى ما يدعى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " القرى التي يعيش فيها الغورانشيون، واختاروا منهم أفرادا من قائمة ثم اقتادوهم معهم.
    En outre, des personnes armées et des armes se trouvaient à l'intérieur des camps de réfugiés palestiniens dans la zone d'opérations. UN إضافة إلى ذلك، كان في داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الواقعة في منطقة العمليات أفراد مسلحون وأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد