ويكيبيديا

    "أفرقة دعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des équipes d'appui aux
        
    • les équipes d'appui aux
        
    • groupes d'appui
        
    • équipes d'appui à
        
    • des groupes de soutien
        
    • équipes d'appui chargées
        
    • les équipes mondiales d'appui aux
        
    :: Déploiement des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial dans les missions sur demande UN :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    Dans le contexte des équipes d'appui aux opérations, il est prévu d'organiser 18 ateliers au total. UN ومن المخطط عقد ما مجموعه ٨١ حلقة عمل، في سياق أفرقة دعم العمليات.
    Mise en place de gammes de services par des équipes d'appui aux missions UN قيام أفرقة دعم البعثات بتركيب عناصر مجموعات الخدمات
    Les informations recueillies lors d'entretiens ou à la faveur d'une étude réalisée conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD montrent que les équipes d'appui aux comtés ont très utilement contribué à l'adoption de démarches intégrées et à l'efficacité de la coordination. UN وتشير البيانات المستقاة من المقابلات، ومن دراسة اشتركت في إجرائها إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي، إلى أن أفرقة دعم المقاطعات تشكل أداة مفيدة في دعم النُهج المتكاملة والتنسيق المتماسك.
    En collaboration avec des partenaires, cinq groupes d'appui ont été créés et appuyés dans la lutte contre la stigmatisation et la discrimination. UN وبالتعاون مع الشركاء، تم تشكيل خمسة أفرقة دعم قُدمت المساندة إليها في معرض مكافحتها للوصم بالعار والتمييز.
    Nombre d'équipes d'appui à la mission employées pour la mise en place de gammes de services, au sein d'une mission ou entre missions, par an UN عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    L'association s'efforcera aussi de mieux sensibiliser le public aux problèmes des réfugiés, en créant des groupes de soutien local. UN وستعمل في الوقت ذاته على زيادة توعية الجمهور بشأن قضايا اللاجئين وذلك بإنشاء أفرقة دعم محلية.
    Le Fonds a apporté un soutien à ses administrateurs en constituant, au niveau des pays, huit équipes d'appui chargées de fournir des conseils démographiques multisectoriels et un soutien technique aux bureaux extérieurs; il procède actuellement à une révision radicale de ses procédures de programmation et a adopté de nouvelles modalités de coopération pour le développement. UN كما عزز الصندوق طاقم موظفيه الفنيين بإنشاء ٨ أفرقة دعم قطرية، وجعل المشورة السكانية والدعم التقني المتعددي القطاعات في متناول الميدان بدرجة أكبر، كما يضطلع بإجراء تنقيح أساسي في إجراءاته البرنامجية، وأدخل تغييرات على أساليب التعاون اﻹنمائي.
    Le Centre de services mondial a déployé 54 fonctionnaires dans le cadre d'interventions effectuées par des équipes d'appui aux missions auprès de 21 bureaux et missions hors siège. UN قام مركز الخدمات العالمي بنشر 54 فردا من أفراد أفرقة دعم البعثات إلى 21 بعثة ميدانية ومكتبا ميدانيا.
    :: La procédure de délivrance de laissez-passer par l'ONU et d'obtention de visas fait obstacle au déploiement des équipes d'appui aux missions UN :: يمنع إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة والتأشيرات نشر أفرقة دعم البعثات
    Déploiement dans les missions, sur demande, des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial UN إيفاد أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي إلى البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    des équipes d'appui aux patrouilles ont en outre été déployées dans la zone d'Abyei pour mener des activités de relevé non techniques, afin d'accroître les capacités de déminage à l'appui des priorités de la Force. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت أفرقة دعم الدوريات في منطقة أبيي وأُسندت إليها مهام مسح غير تقني، باعتبارها قدرات إضافية في مجال الإجراءات المتعلّقة بالألغام تُنشر دعما لأولويات القوة الأمنية المؤقتة
    Déploiement des équipes d'appui aux missions dans 10 missions pour aider, selon le cas, au démarrage, à l'élargissement, au fonctionnement stabilisé, à la réduction des effectifs ou à la liquidation de la mission UN نشر أفرقة دعم البعثات في 10 بعثات كقدرات تعزيزية خلال مراحل بداية عمل أي بعثة أو توسعها أو استمرارها أو تقليصها أو تصفيتها، حسب الاقتضاء
    La formation des équipes d'appui aux patrouilles dans le cadre du Mécanisme conjoint a continué au cours de la période considérée, pour veiller à ce qu'elles soient pleinement opérationnelles dès que l'ordre sera donné de commencer les patrouilles terrestres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تدريب أفرقة دعم دوريات الآلية للتأكد من اكتمال تأهبها لتنفيذ عملياتها بمجرد تلقي الأوامر ببدء الدوريات البرية للآلية.
    Le BSCI estime de son côté qu'en créant conjointement les équipes d'appui aux comtés, la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies ont mis au point un nouvel outil important pour la réalisation des objectifs fixés. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إنشاء أفرقة دعم المقاطعات المشتركة بين البعثة وفريق التنسيق التابع للأمم المتحدة أداة هامة ومبتكرة لتحقيق أهداف الولاية.
    les équipes d'appui aux missions ont répondu aux demandes de services de 12 missions et ont fourni plus de 100 agents, qui ont rempli diverses fonctions logistiques et administratives et dans le secteur des technologies de l'information et des communications. UN استجابت أفرقة دعم البعثات لطلبات توفير خدمات من 12 بعثة، وقدمت ما يزيد عن 100 موظف لأداء طائفة متنوعة من المهام اللوجستية والإدارية وفي مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    groupes d'appui dans le domaine de la santé génésique UN أفرقة دعم في مجال الصحة الإنجابية
    Les obstacles à l'autonomisation de certaines femmes appartenant à des minorités, notamment l'absence de contacts sociaux ou économiques, de réseaux ou de groupes d'appui, ainsi que la rareté des modèles incarnés par des femmes appartenant à des minorités, ont un impact important sur l'exercice des droits fondamentaux des femmes et des filles appartenant à des minorités. UN وتتأثر نساء وفتيات الأقليات في إعمال حقوقهن الإنسانية تأثراً كبيراً بالعوائق التي تحول دون تمكين بعض نساء الأقليات، منها غياب الاتصال الاجتماعي والاقتصادي، وشبكات أو أفرقة دعم نساء الأقليات، وقلة النماذج النسائية التي تقدم القدوة ضمن الأقلية.
    Programme trimestriel de formation sur la modularité et les gammes de services, à l'intention du personnel des équipes d'appui à la mission au sein des missions UN تدريب موظفي أفرقة دعم البعثات كل ثلاثة أشهر على تطبيق نظام الوحدات القياسية ومجموعات الخدمات
    Comme en 2012, toutes les équipes d'appui à la médiation de l'ONU comprenaient des femmes, cette proportion n'ayant été que de 86 % en 2011. UN وفي عام 2012، ضمت جميع أفرقة دعم الوساطة التابعة للأمم المتحدة نساء، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 86 في المائة عن عام 2011.
    des groupes de soutien ont été créés pour que les mères s'aident mutuellement dans l'allaitement maternel. UN وهناك أفرقة دعم أنشئت لكي تدعم الأمهات كل منها الأخرى في الرضاعة الطبيعية.
    Des services de conseils prénuptiaux et conjugaux pourraient être dispensés et des groupes de soutien mis en place afin de promouvoir le relèvement de la qualité de la vie conjugale et du sens des responsabilités de parent, d'assurer l'acquisition de compétences sûres en matière de règlement des conflits et de connaissances sur la gestion financière. UN كما يمكن توفير خدمات إسداء المشورة في مرحلتي ما قبل الزواج وأثناء الزواج وتكوين أفرقة دعم لتعزيز نوعية الحياة الزوجية والوالدية، ومهارات تسوية النزاعات على نحو فعَّال والمعرفة المتعلقة بالإدارة المالية.
    Le Fonds a apporté un soutien à ses administrateurs en constituant, au niveau des pays, huit équipes d'appui chargées de fournir des conseils démographiques multisectoriels et un soutien technique aux bureaux extérieurs; il procède actuellement à une révision radicale de ses procédures de programmation et a adopté de nouvelles modalités de coopération pour le développement. UN كما عزز الصندوق طاقم موظفيه الفنيين بإنشاء ٨ أفرقة دعم قطرية، وجعل المشورة السكانية والدعم التقني المتعددي القطاعات في متناول الميدان بدرجة أكبر، كما يضطلع بإجراء تنقيح أساسي في إجراءاته البرنامجية، وأدخل تغييرات على أساليب التعاون اﻹنمائي.
    c) Déploiement dans les missions d'équipes d'appui chargées de seconder les missions dans différents domaines; UN (ج) نشر أفرقة دعم البعثات لتوفير الدعم للعمليات الميدانية في مجموعة متنوعة من المجالات؛
    Document de réflexion sur une démarche plus globale intégrant les équipes mondiales d'appui aux missions, les pays fournisseurs de contingents, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et des entreprises commerciales pour le traitement des moyens logistiques UN ورقة مفاهيمية لاتباع نهج أوسع نطاقا بشأن القدرات التمكينية، بما في ذلك أفرقة دعم البعثات والبلدان المساهمة بقوات ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمقاولون التجاريون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد