ويكيبيديا

    "أفرقة عاملة مشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes de travail mixtes
        
    • des groupes de travail conjoints
        
    • des groupes de travail communs
        
    • de groupes de travail conjoints
        
    • de groupes de travail communs
        
    des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants : UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    La possibilité de créer des groupes de travail mixtes afin d'établir des voies de communication entre ces deux organes a été évoquée. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    Les homologues kosovars d'EULEX se sont montrés très intéressés et très favorables, et ils travaillent à la programmation de nouvelles actions, dont l'étendue et les caractéristiques sont définies par des groupes de travail conjoints. UN وهم يشتركون في وضع خطط للمزيد من التعاون في إطار أفرقة عاملة مشتركة وتحديد نطاق التعاون وسماته.
    des groupes de travail conjoints sont en train de revoir et mettre à jour les modes opératoires standards. UN وتستعرض حالياً أفرقة عاملة مشتركة إجراءات عمل معيارية مُحَدَّثة وتقوم بصياغتها.
    :: Former des groupes de travail communs sur la santé, avec un intérêt particulier pour l'alerte rapide; UN :: تشكيل أفرقة عاملة مشتركة معنية بالرعاية الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص بالإنذار المبكر.
    La création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.
    L'autre organe pourrait apporter sa contribution propre au sein de groupes de travail communs informels. UN وسيتسنى الحصول على مدخلات محددة من الهيئة اﻷخرى عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مشتركة غير رسمية.
    Pour toutes les questions clefs, la Commission crée des groupes de travail mixtes composés de membres de la Commission et de représentants des administrations et des organisations du personnel, à la première session ordinaire de chaque année. UN تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية اﻷولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتألف من أعضاء اللجنـة وممثلي اﻹدارات وممثلي هيئات الموظفين.
    À moins qu'il n'en soit décidé autrement, pour toutes les questions clefs, la Commission crée des groupes de travail mixtes composés de membres de la Commission et de représentants des administrations et des organisations du personnel, à la première session ordinaire de chaque année. UN ما لم يتقرر خلاف ذلك، تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية الأولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي الإدارات وممثلي هيئات الموظفين.
    L'Inde a établi des groupes de travail mixtes sur la lutte antiterroriste avec un certain nombre de pays en vue d'échanger des informations et de renforcer la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme. UN وأنشأت الهند مع عدد من البلدان، أفرقة عاملة مشتركة معنية بمكافحة الإرهاب يُنشد من ورائها تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'Inde a également créé des groupes de travail mixtes avec un certain nombre de pays dans le cadre de la lutte antiterroriste et conclu des accords de coopération pour combattre le trafic illicite ou l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وأنشأت الهند أيضا أفرقة عاملة مشتركة مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الإرهاب كما وضعت اتفاقات للتعاون في مناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات والعقاقير والمؤثرات العقلية أو سوء استعمالها.
    «Pour toutes les questions clefs, la Commission crée des groupes de travail mixtes composés de membres de la Commission et de représentants des administrations et des organisations du personnel, à la première session ordinaire de chaque année. UN " بالنسبة إلى جميع المسائل الرئيسية، تنشئ اللجنة، في الدورة العادية اﻷولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتكون من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات وهيئات الموظفين.
    L'Inde a constitué avec plusieurs pays clefs des groupes de travail conjoints dans le but d'échanger des renseignements et de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    des groupes de travail conjoints pourront aussi être créés, à l'image de ceux mis en place par l'OMI et l'OIT dans le domaine de la formation maritime. UN ويمكن أيضا انشاء أفرقة عاملة مشتركة مثل اﻷفرقة التي انشئت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري.
    Avec quels pays l'Inde a-t-elle constitué des groupes de travail conjoints pour échanger des renseignements en vue de combattre le terrorisme et a-t-elle l'intention d'en constituer encore avec d'autres pays? UN ما هي البلدان التي شكّلت معها الهند أفرقة عاملة مشتركة لمكافحة الإرهاب، وهل تنوي الهند كذلك تشكيل أفرقة عاملة مماثلة مع بلدان أخرى؟
    des groupes de travail communs avaient été créés avec plusieurs d'entre eux, et il étudiait la possibilité de créer un groupe conjoint avec la CNUCED. UN وقد أنشئت لهذا الغرض أفرقة عاملة مشتركة مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يستكشف مع اﻷونكتاد إمكانية انشاء فريق مشترك بينهما.
    Il a donc été convenu de constituer des groupes de travail communs sur la mise au point et le transfert de technologies et sur les activités exécutées dans le cadre de la phase pilote, deux points de l'ordre du jour dont le SBSTA assumerait la responsabilité globale de l'examen. UN ولذلك فقد اتُفق على إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تُعنى بتطوير التكنولوجيات ونقلها وباﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، وهما بندان ستتولى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المسؤولية الاجمالية عنهما.
    Elle voulait seulement des informations sur : a) la question de savoir s'il y avait déjà eu des réunions communes ou s'il y avait déjà eu des groupes de travail communs ou des organes similaires dans le cadre de l'Assemblée générale au cours des dernières années; b) quels documents avaient été établis, à supposer qu'il y en ait eus; et c) quelles procédures avaient été suivies pour organiser ces réunions. UN ولكنه يود فقط الحصول على معلومات عن: (أ) سوابق انعقاد اجتماعات مشتركة أو وجود أفرقة عاملة مشتركة أو هيئات مماثلة تعمل في إطار الجمعية العامة خلال السنوات الأخيرة؛ (ب) الوثائق التي تم إعدادها إن وجدت؛ (ج) والإجراءات المتبعة لعقد هذه الاجتماعات.
    En outre, elle collabore avec le Conseil international pour l'exploration de la mer au sujet des avis scientifiques pour ce stock ainsi que dans le cadre de groupes de travail conjoints. UN وقد تعاونت المنظمة أيضا مع المجلس الدولي المعني باستكشاف البحار بشأن تقديم المشورة العلمية فيما يتعلق بهذا الرصيد ومن خلال أفرقة عاملة مشتركة.
    d) Création de groupes de travail conjoints sur des questions ciblées, le cas échéant; UN (د) إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لإجراء مناقشات مركزة، في المجالات التي لا توجد فيها مثل
    L'autre organe pourrait apporter sa contribution propre au sein de groupes de travail communs informels. UN وسيجري الحصول على مدخلات محددة من الهيئة اﻷخرى عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مشتركة غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد