des sous-groupes de travail ont été créés, en confiant aux représentants de différents bureaux la responsabilité de domaines particuliers, comme suit : | UN | وأُنشئت أفرقة فرعية عاملة، اعتُمد فيها على ممثلين من مختلف المكاتب للتعامل مع مجالات محددة على النحو التالي: |
des sous-groupes ont été constitués en son sein pour traiter chaque article de la Convention. | UN | وتشكلت أفرقة فرعية داخل هذا الفريق للتركيز على كل مادة من الاتفاقية. |
Il resterait toujours la possibilité de convoquer des sous-groupes informels des groupes de travail pour examiner tel ou tel point particulier. | UN | وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة. |
Mondial, accompagné de sous-groupes régionaux s'occupant de thèmes régionaux; ou | UN | أو عالمياً يضم أفرقة فرعية إقليمية تتناول مواضيع إقليمية صرفة؛ |
Le cas échéant, le Secrétaire général peut, selon les mêmes modalités, constituer au Siège et dans certains bureaux extérieurs des organes subsidiaires dont les attributions sont analogues à celles du Comité et des commissions des nominations et des promotions. | UN | لﻷمين العام أن يعين في المقر وفي مكاتب أخرى معينة، بالكيفية ذاتها، وحسب الاقتضاء، أفرقة فرعية تكون وظائفها مشابهة لوظائف مجلس ولجان التعيين والترقية. |
Ce groupe pourrait vouloir aussi créer des sousgroupes restreints chargés de questions précises, étant entendu qu'il ne serait procédé, parallèlement, à aucune négociation sur des sujets connexes. | UN | ويمكن أن يقرر الفريق أيضاً إنشاء أفرقة فرعية أصغر تُعنى بقضايا معينة على ألا تُجرى فيها مفاوضات متوازية بشأن المواضيع ذات الصلة. |
Le coordonnateur résident de l'Organisation des Nations Unies a formé des sous-groupes pour aider à élaborer la note de stratégie nationale. | UN | شكل منسق اﻷمــم المتحـدة المقيم أفرقة فرعية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
À l'époque déjà, le Comité avait créé des sous-groupes de spécialistes chargés de rédiger des projets de recommandation applicables en vue d'établir des normes. | UN | وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير. |
54. Certains orateurs ont avancé l'idée que le Groupe crée des sous-groupes auxquels pourraient participer des observateurs. | UN | 54- واقترح بعض المتكلمين أن ينشئ الفريق أفرقة فرعية يمكن أن تسمح بمشاركة مراقبين فيها. |
À cet égard, il a également été suggéré que le Groupe d'examen de l'application envisage éventuellement de créer des sous-groupes autorisant la participation d'observateurs. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر كذلك أنه يجوز للفريق أن ينظر في إنشاء أفرقة فرعية تتيح مشاركة المراقبين. |
Dans le cadre de ce groupe de travail, des sous-groupes ont été établis pour les biens, les installations et les équipements (PPE), la comptabilisation des recettes, les prestations aux membres du personnel, et les immobilisations incorporelles. | UN | وتأسست أفرقة فرعية في إطاره معنية بالممتلكات والمصانع والمعدات، وقيد الإيرادات، ومستحقات العاملين، والموجودات الملموسة. |
Plusieurs membres ont proposé de créer des sous-groupes ou des groupes de travail restreints, qui se pencheraient sur des sujets particuliers entre les sessions ou même pendant les sessions ordinaires du Conseil, autant que de besoin. | UN | وقدم العديد من الأعضاء مقترحات لتشكيل أفرقة فرعية أو أفرقة عاملة صغيرة تتناول بنود محددة خلال فترة ما بين الدورات أو حتى خلال الدورات العادية للمجلس، إن لزم الأمر. |
Le Comité peut établir des sous-groupes pour s'acquitter de ses tâches. Article X | UN | ويجوز للجنة أن تنشئ أفرقة فرعية من أجل أداء مهامها. |
Des réunions entre les administrations ont lieu régulièrement et des sous-groupes sont constitués pour faire face à diverses menaces. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين الإدارات، وتنشأ أفرقة فرعية للتصدي لمختلف التهديدات. |
Par ailleurs, des sous-groupes thématiques sur la nutrition, la santé mentale, l'information relative à la gestion de la santé et la santé en matière de procréation ont été créés. | UN | وفي الإطار ذاته، أُنشئت أفرقة فرعية تُعنى بالتغذية، والصحة العقلية، ومعلومات الإدارة الصحية، والصحة الإنجابية. |
Il a déjà été proposé de réunir les différentes institutions dans des sous-groupes et de planifier des activités pour 2004 dans certains des domaines précités. | UN | 11 - وقدمت بالفعل اقتراحات لتكوين أفرقة فرعية من الوكالات، وتنظيم العمل في عام 2004، في بعض المجالات المذكورة أعلاه. |
Le Comité exécutif s’efforce aussi d’identifier les domaines où il serait utile d’établir des réseaux de gestion des problèmes et à cette fin, a créé des sous-groupes sur les questions intersectorielles; | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة على تعريف المجالات التي يمكن فيها إقامة شبكات مفيدة لمعالجة القضايا ولذلك أنشأت أفرقة فرعية تعنى بالمسائل المشتركة بين القطاعات؛ |
Sur recommandation du Président, il a décidé de ne pas créer de sous-groupes officiels pour le moment : des méthodes plus souples, telles que le travail en groupes consultatifs officieux, étaient préférables. | UN | وقرر الفريق، بناء على توصية الرئيس، ألا ينشئ أفرقة فرعية رسمية في هذا الوقت: بل يُفضﱠل اتباع نُهُج أكثر مرونة، مثل استخدام أفرقة تشاور غير رسمية. |
S'agissant de la création de sous-groupes, les groupes de travail, une fois créés, devraient avoir des débats et des échanges d'idées afin de déterminer le nombre de sous-groupes requis pour chacun d'eux. | UN | إنشاء أفرقة فرعية: ينبغي أن تجري الأفرقة العاملة حالما يتم إنشاؤها مناقشات وأن تتبادل الأفكار لتحديد عدد الأفرقة الفرعية اللازمة لكل فريق عامل. |
iv) des organes subsidiaires de contrôle, si nécessaire. | UN | `4 ' يجوز إنشاء أفرقة فرعية حسب اللزوم. |
4. Décide en outre que les travaux du groupe de travail seront inclus dans les travaux du Groupe d'examen de l'application si ce dernier établit des sousgroupes thématiques; | UN | 4- يقرّر كذلك أن يندرج عمل الفريق العامل في إطار عمل فريق استعراض التنفيذ إذا أنشأ فريق استعراض التنفيذ أفرقة فرعية مواضيعية؛ |
L'équipe d'enquête a par la suite été subdivisée en trois sous-équipes qui ont été déployées dans le nord, le sud et l'ouest du Darfour. | UN | وعقب ذلك انقسم الفريق إلى ثلاثة أفرقة فرعية وزعت إلى كل من شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور. |
des groupes restreints ont aussi été constitués afin de permettre des débats plus interactifs et approfondis; les participants ont ensuite rendu compte de leurs travaux et procédé à un débat général. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشئت أفرقة فرعية من أجل إتاحة فرصة لإجراء مناقشات تفاعلية ومتعمقة بقدر أكبر، تلتها مناقشة مفتوحة وميسَّرة للتعقيب. |
Nous avons scindé le groupe de travail sur l’emploi en trois sous-groupes qui se sont préoccupés des questions suivantes: | UN | وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية: |