En 2013, le Bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient et l'Afrique du Nord a accueilli une réunion de haut niveau à laquelle participait une délégation de la Ligue arabe. | UN | 102 - وفي عام 2013 استضاف المكتب الإقليمي للشرق الأدنى وشمال أفريقيا التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، اجتماعا رفيع المستوى عُقد مع وفد من جامعة الدول العربية. |
En outre, il a encouragé et appuyé la participation du Gouvernement au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
A. Comité intergouvernemental d’experts du Bureau sous-régional en Afrique du Nord | UN | ألف - لجنة الخبراء الحكومية الدولية للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
CEA-Centre de développement sous-régional pour l'Afrique de l'Est | UN | مركز التنمية دون الإقليمي لشرق أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
:: L'édition 2005 des exposés de l'Institut de hautes études sur les ressources naturelles en Afrique de l'UNU; | UN | :: محاضرات معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة الأمم المتحدة السنوية لعام 2005؛ |
L'effectif approuvé du Service de l'Afrique de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique n'a aucun poste financé au moyen du compte d'appui. | UN | ٧٣٧ - لا يتضمن الملاك الوظيفي المعتمد لفرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني في الوقت الحالي أي وظائف ممولة من حساب الدعم. |
Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue un cadre utile pour renforcer et coordonner l'appui à l'agriculture dans les PMA africains. | UN | ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا. |
À plus court terme, il est évident que la collaboration entre la CESAO et le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la CEA doit être renforcée. | UN | وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Il est favorable à toutes les formes de coopération internationales contre le fléau de la drogue et apprécie l'assistance technique fournie par le Bureau régional de l'ONUDC pour le Moyen Orient et l'Afrique du Nord. | UN | وترحب بجميع أشكال التعاون الدولي لمكافحة آفة المخدرات وتقدر المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Par ailleurs, le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique offre un cadre d'ensemble pour le rétablissement de la croissance agricole, du développement rural et de la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا. |
En Afrique du Sud, la Cape Peninsula University of Technology (CPUT) avait élaboré un programme d'ingénierie dans son Institut franco-sud-africain de technologie. | UN | وقامت جامعة التكنولوجيا في شبه جزيرة كيب بجنوب أفريقيا بوضع برنامج للشؤون الهندسية في معهد التكنولوجيا الفرنسي لجنوب أفريقيا التابع لها. |
Des journalistes ont été formés afin de bien comprendre les questions relatives aux changements climatiques et de bien en informer le public dans le cadre du Programme d'adaptation pour l'Afrique du PNUD. | UN | 55- وفي إطار برنامج التكيف في أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تلقّى صحفيون تدريباً على فهم مسائل تغير المناخ وإيصالها بصورة فعالة إلى الجمهور. |
Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). | UN | وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
Il faudrait appuyer le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) pour faire en sorte que le continent bénéficie cette fois-ci des derniers résultats de la recherche scientifique, et non pas au détriment des services écologiques, des arrangements culturels ou des connaissances des populations autochtones. | UN | ويتعيّن دعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية كفالة استفادة القارة في هذه المرة من أحدث الأبحاث العلمية، وليس على حساب الخدمات الإيكولوجية أو الترتيبات الثقافية أو معارف السكان الأصليين. |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا التابع للأمم المتحدة |
Elle remercie également de son aide le Bureau régional du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour l'Afrique de l'Est et australe. | UN | كذلك تود أن تعرب عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من المكتب اﻹقليمي لشرق أفريقيا التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Institut de hautes études sur les ressources naturelles en Afrique de l'UNU, Accra | UN | معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة الأمم المتحدة، أكّرا، غانا |
1 rapport d'audit final publié : Bureau Afrique de l'UNOPS | UN | عملية واحدة لمراجعة الحسابات مع صدور التقرير النهائي: مكتب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
C'est pourquoi le Burkina Faso a demandé et obtenu un appui financier de la part du Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, aux fins de la validation du rapport initial soumis en application de la Convention. | UN | ولهذا السبب، طلبت بوركينا فاسو مساعدة مالية وحصلت عليها من المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لمفوضية حقوق الإنسان لإقرار التقرير الأولى المقدم بموجب الاتفاقية. |
Il est donc proposé de créer un poste de spécialiste des droits de l'homme (P4) au Service de l'Afrique de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique à Genève pour fournir un appui à la composante droits de l'homme de la MINUSMA, qui dispose d'un effectif approuvé de 73 postes. | UN | ٧٤١ - لذلك يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) في فرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني، في جنيف، لمساعدة عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي يضم ملاكه الوظيفي المعتمد 73 وظيفة. |
Il est proposé également de créer un poste de spécialiste des droits de l'homme (P-4) au Service de l'Afrique de la Division des opérations hors siège et de la coopération technique, à Genève, pour fournir un appui à la composante droits de l'homme de la MINUSMA, qui dispose d'un effectif approuvé de 73 postes. | UN | ١٥١ - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة جديدة بجنيف لموظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) يعمل في فرع أفريقيا التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني لمساعدة عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي يضم ملاكه الوظيفي المعتمد 73 وظيفة. |