ويكيبيديا

    "أفريقيا بحلول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Afrique d'ici à
        
    • l'Afrique avant
        
    • de l'Afrique d'ici
        
    C'est la première fois que cela se produit depuis 1997, et cela s'accompagne d'un retard du Groupe des huit pays industriels concernant l'objectif de doubler le volume de leur aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Les donateurs ont maintenant de réelles possibilités d'investissement pour remplir leur promesse de doubler l'aide en faveur de l'Afrique d'ici à 2010. UN وإن المانحين تتوفر أمامهم الآن فرص استثمار ملموسة للوفاء بوعدهم المتمثل في مضاعفة المساعدات إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Les pays membres du G-8 devraient entreprendre d'urgence une action collective pour accroître leur aide substantiellement afin de respecter les engagements qu'ils ont pris de doubler leur aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN 64 - وينبغي أن تتخذ البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إجراءات عاجلة وجماعية لزيادة ما تقدمه من معونات زيادة كبيرة، وذلك للوفاء بالتزاماتها بمضاعفة ما تقدمه من مساعدات إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    On est bien loin de la réalisation de la promesse faite par le Groupe des Huit à Gleneagles en 2005 de doubler l'aide allouée à l'Afrique d'ici à 2010. UN وذلك أقل بكثير من التعهد الذي قطعته مجموعة الدول الثماني في غلينيغلز في عام 2005 بمضاعفة المساعدة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Toutefois, certains de ces engagements n'ont pas encore été honorés, notamment celui de Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique avant 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Ainsi, les engagements pris par les pays du Groupe des Huit en 2005 à Gleneagles de doubler l'aide fournie à l'Afrique d'ici à 2010 représenteront un enjeu à respecter. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا.
    Et, ce qui est peutêtre encore plus encourageant, la communauté internationale, après avoir opéré un repli dans les années 90, croit de nouveau à l'aide publique au développement (APD) en promettant de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Pour tenir les engagements que les donateurs ont pris de fournir à l'Afrique d'ici à 2010 25 milliards de dollars d'aide supplémentaire par an au prix de 2004, il faudra une augmentation substantielle des apports d'aide à l'Afrique d'au moins 25 % en 2009 et en 2010. UN وسيلزم تحقيق نمو كبير يناهز 25 في المائة سنويا عامي 2009 و 2010 للوفاء بتعهدات الجهات المانحة بتقديم مبلغ إضافي من المعونة سنويا قدره 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بأسعار عام 2004 إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    31. Demande que les pays du Groupe des Huit s'acquittent de l'engagement pris de doubler l'aide publique au développement à l'Afrique d'ici à 2010 et, à ce propos, appelle la communauté internationale à honorer ses engagements ; UN 31 - تدعو إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنتها مجموعة البلدان الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، وتهيب، في هذا الصدد، بالمجتمع الدولي الوفاء بالتزاماته؛
    31. Demande que les pays du Groupe des Huit s'acquittent de l'engagement pris de doubler l'aide publique au développement à l'Afrique d'ici à 2010 et, à ce propos, appelle la communauté internationale à honorer ses engagements ; UN 31 - تدعو إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنتها مجموعة البلدان الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، وتهيب، في هذا الصدد، بالمجتمع الدولي الوفاء بالتزاماته؛
    L'APD en faveur de l'Afrique subsaharienne, non compris l'allégement de la dette, a augmenté de 10 %, mais les donateurs auront beaucoup de difficulté à tenir la promesse qu'ils avaient faite lors du Sommet du Groupe des Huit à Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء تخفيف الديون، بنسبة 10 في المائة، ولكن المانحين سيواجهون تحدياً حقيقياً في الوفاء بالعهد الذي قطعوه على أنفسهم في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المنعقد في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Malgré l'engagement pris de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, le volume effectif de l'aide publique au développement, non compris l'allégement de la dette et l'aide humanitaire, n'a guère augmenté depuis 2004. UN وعلى الرغم من الالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية الفعلية المقدمة إلى القارة، باستثناء تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية، لم تشهد زيادة تذكر منذ عام 2004.
    Dans ce contexte, deux ans après le Sommet de Gleneagles de 2005, il devient de plus en plus difficile de respecter les engagements pris par les pays du G-8 de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN 38 - وفي مقابل هذه الخلفية، وبعد سنتين من مؤتمر قمة غلينيغلز لعام 2005، أصبحت الالتـزامات التي تعهدت بها بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تشكل تحديا متزايدا.
    Il en résulte que pour respecter l'engagement pris à Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, il faudra procéder à une accélération très rapide des décaissements d'aide, très supérieure à ce qu'envisagent actuellement les pays du G-7. UN ونتيجة لذلك، سيتطلب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في غلينيغلز المتعلقة بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تسريع وتيرة دفع المساعدات، بمقدار يفوق بكثير ما تتوخاه حاليا مجموعة السبعة.
    Son pays fait des progrès constants dans la réalisation de sa promesse de doubler son volume d'APD à l'Afrique d'ici à la fin de 2007, et cette aide produit des résultats tangibles. UN 11 - وأضاف أن بلده يحرز تقدما مضطردا في الوفاء بالتزامه بمضاعفة مساعدته الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول نهاية عام 2007، وأن المساعدة تسفر عن منافع ملموسة.
    Pour l'heure, l'Afrique n'est pas prête à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) à l'horizon 2015. Mais il est tout aussi évident qu'au rythme actuel, l'engagement de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, énoncé au Sommet du Groupe des Huit tenu à Gleneagles, ne sera pas tenu non plus. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا ليست على المسار الصحيح حاليا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، من الواضح أيضا، وبالمعدلات الحالية، أن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز، لن يتم الوفاء به أيضا.
    Les orateurs ont également constaté que les progrès seraient plus rapides si les pays du G8 inversaient la tendance à la baisse de l'aide publique au développement et honoraient la promesse qu'ils avaient faite de doubler l'aide publique au développement à l'Afrique d'ici à 2010. UN ولاحظ المتكلمون أن وتيرة إحراز التقدم سترتفع كثيرا إذا قامت بلدان مجموعة الدول الثماني بوقف انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ووفت بوعودها المتعلقة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Nous constatons avec préoccupation qu'au rythme actuel, l'engagement de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, pris au Sommet du Groupe des Huit tenu à Gleneagles du 6 au 8 juillet 2005, ne sera pas tenu. UN 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
    Par conséquent, si les donateurs entendent réellement respecter leurs engagements de multiplier par deux les flux d'aide vers l'Afrique avant 2010, il devrait y avoir une augmentation considérable de l'aide cette année, l'année prochaine et celle d'après. UN ولذلك، إذا أراد المانحون الوفاء بتعهداتهم بمضاعفة تدفقات المعونة إلى أفريقيا بحلول العام 2010، يجب أن تكون هناك زيادة كبيرة في معونات هذه السنة والسنة القادمة والسنة التي تليها.
    Au Sommet du Groupe des huit, tenu à Gleneagles (Royaume-Uni), en 2005, les dirigeants ont annoncé une série d'engagements nationaux pour accroître l'assistance internationale, notamment de doubler l'aide publique au développement en faveur de l'Afrique d'ici 2010 comparé aux niveaux de 2004. UN وفي قمة مجموعة الثمانية المعقودة في غلينيئفلز، بالمملكة المتحدة، في عام 2005، أعلن قادة دول المجموعة عن سلسلة من الالتزامات الوطنية بزيادة المساعدات الدولية، بما في ذلك مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 بالنسبة لمستويات عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد