4. Soutient l'objectif africain d'une Afrique exempte de conflits d'ici à 2010 ; | UN | 4 - تؤيد هدف أفريقيا الرامي إلى جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010؛ |
Je tiens à réaffirmer l'attachement du Bangladesh à l'édification d'une Afrique exempte de conflit, qui puisse ainsi contribuer utilement à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde. | UN | واسمحوا لي أن أعيد تأكيد التزامنا بأن نشهد أفريقيا خالية من المنازعات ومساهمة في السلام واﻷمن والتنمية على الصعيد العالمي على نحو مثمر. |
V. Obstacles persistants, nouveaux défis et possibilités : un programme de transformation pour une Afrique exempte de conflits | UN | خامسا - التحديات المستمرة والناشئة والفرص: خطة التحول لجعل أفريقيا خالية من النزاعات |
Sans l'engagement de tous les partenaires, l'ambitieux objectif < < Horizon 2010 : une Afrique sans conflit > > sera loin d'être concrétisé. | UN | وبدون التزام جميع الشركاء، سيبقى الهدف الطموح بتحقيق أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010 أمرا بعيد المنال. |
À court et à moyen terme, l'objectif est de faire taire les armes et de mettre fin à toutes les guerres d'ici à 2020, en tant que préalable à une Afrique sans conflits, qui est un objectif à plus long terme. | UN | ففي الأجل القصير إلى المتوسط، تهدف الخطة إلى إسكات صوت المدافع وإنهاء الحروب جميعها بحلول عام 2020، وهو ما يعد شرطا مسبقا لتحقيق الهدف الأطول أجلا المتمثل في جعل أفريقيا خالية من النزاعات. |
M. Adekanyen (Nigéria) déclare que le Nigéria a renoncé à l'option nucléaire, conclu des accords de garanties avec l'AIEA et ratifié le Traité de Pelindaba sur une zone africaine exempte d'armes nucléaires. | UN | 32 - السيد اديكانيين (نيجيريا): قال إن نيجيريا قد استبعدت الخيار النووي، وأبرمت اتفاقيات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وصدقت علي معاهدة بيليندابا لجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية. |
Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, | UN | وتصميما منها على إبقاء أفريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة، |
L'Union africaine s'est engagée à s'attaquer aux conflits et à l'instabilité politique en Afrique, dans le but de faire de l'Afrique un continent sans conflits d'ici à 2010. | UN | ولقد تعهد الاتحاد الأفريقي بمواجهة النزاع وانعدام الاستقرار السياسي في أفريقيا، لجعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2010. |
Elle passe également en revue les solutions, actuelles et nouvelles, qui peuvent y remédier, dont le programme de l'Union africaine pour une Afrique exempte de conflits et la stratégie d'appui correspondante des Nations Unies. | UN | ويبحث أيضا الفرص القائمة والناشئة، ولا سيما خطة الاتحاد الأفريقي من أجل جعل أفريقيا خالية من النزاعات، ونهج الأمم المتحدة والدعم المقدم لهذه الخطة. |
Propositions concrètes d'interventions et de plans que l'Organisation des Nations Unies pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010 | UN | ثالثا - مقترحات محددة بشأن إجراءات وخطط الأمم المتحدة الممكنة، دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010 |
Dans le cadre de cette approche, je chercherai à formuler des mesures stratégiques à l'intention des Nations Unies et de la communauté internationale à l'appui du développement durable dans une Afrique exempte de conflits. | UN | وفي إطار هذا النهج، سأسعى إلى صياغة إجراءات استراتيجية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، دعما لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا خالية من الصراعات. |
Comme l'a demandé l'Assemblée, mon rapport comprend aussi des propositions en vue d'interventions et de plans que l'ONU pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، يشتمل تقريري أيضا على اقتراحات بشأن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لدعم الهدف المتمثل في جعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010. |
25. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport susmentionné des propositions concrètes d'interventions et de plans que l'Organisation des Nations Unies pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010. | UN | 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التقرير المرحلي المذكور آنفا مقترحات ملموسة لأعمال وخطط يمكن للأمم المتحدة الاضطلاع بها دعما للهدف المتمثل في جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010. |
En application de la résolution 61/230, le rapport présente également plusieurs propositions concrètes d'interventions et de plans que l'Organisation des Nations Unies pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010. | UN | وعملا بالقرار 61/230، يتضمن التقرير أيضا عدة مقترحات بإجراءات تتخذها الأمم المتحدة دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول 2010. |
Dans sa résolution 61/230, l'Assemblée générale m'a demandé d'inclure dans le présent rapport des propositions concrètes d'interventions et de plans que l'Organisation des Nations Unies pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010. | UN | 72 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/230 أن أدرج ضمن هذا التقرير عددا من المقترحات المحددة لإجراءات وخطط يمكن للأمم المتحدة الاضطلاع بها دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010. |
La délégation égyptienne approuve le plan ambitieux que le Secrétaire général présente dans son rapport concernant l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010. L'Égypte adhère également à l'idée de faire le point sur les propositions formulées en 1998 par son prédécesseur en vue de faire régner la paix et la sécurité en Afrique. | UN | يشاطر وفد مصر الخطة الطموحة التي عرضها الأمين العام في تقريره، والهادفة إلى جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2010، كما تؤيد مصر توجه الأمين العام نحو إجراء مراجعة شاملة للمقترحات التي قدمها الأمين العام السابق عام 1998، بهدف إقرار السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Ces rapports sont aussi éclairants sur la détermination des pays africains eux-mêmes d'intervenir dans les conflits pour maintenir la paix, pour construire une Afrique exempte de conflits, suivant la belle expression du Secrétaire général. | UN | ويسلط التقريران الضوء كذلك على تصميم البلدان الأفريقية ذاتها على التدخل في الصراعات من أجل صون السلام - وإذا ما استعرت عبارة الأمين العام الممتازة - لتحقيق هدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner la possibilité d'établir un plan d'action quinquennal en appui à l'objectif d'une Afrique sans conflits d'ici à 2020. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في وضع خطة خمسية عملية وقابلة للتنفيذ دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2020. |
En particulier, elle devrait examiner la possibilité de mettre en œuvre un plan d'action quinquennal en vue d'appuyer les efforts de l'Union africaine et des communautés économiques régionales vers la réalisation de l'objectif d'une Afrique sans conflits. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في مسألة وضع خطة خمسية من أجل دعم جهود الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات. |
M. Adekanyen (Nigéria) déclare que le Nigéria a renoncé à l'option nucléaire, conclu des accords de garanties avec l'AIEA et ratifié le Traité de Pelindaba sur une zone africaine exempte d'armes nucléaires. | UN | 32 - السيد اديكانيين (نيجيريا): قال إن نيجيريا قد استبعدت الخيار النووي، وأبرمت اتفاقيات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وصدقت علي معاهدة بيليندابا لجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية. |