ويكيبيديا

    "أفريقيا في مجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Afrique dans les domaines
        
    • l'Afrique dans des domaines
        
    • Afrique dans les domaines de
        
    • Afrique en matière
        
    Je signale également que l'appui que l'ONU fournit de longue date à l'Afrique dans les domaines du développement économique et social a contribué à faire reculer la pauvreté et l'exclusion. UN 119 - وأشير أيضا إلى الدعم الطويل الأجل الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أفريقيا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والذي ما برح يسهم في التخفيف من حدة الفقر ومن الاستبعاد.
    Il a également mis l'accent sur les contributions de l'Argentine en faveur de l'Afrique dans les domaines du maintien de la paix, de l'assistance humanitaire, de la bonne gouvernance et de la coopération technique au service du développement. UN كما أكد البيان مساهمات الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، والحكم الرشيد، والتعاون التقني لأغراض التنمية.
    Elle a aussi rappelé ses apports à l'Afrique dans les domaines des opérations de maintien de la paix, de l'assistance humanitaire, de la bonne gouvernance, de la coopération technique et de la coopération au développement. UN وأكد البيان أيضا المساهمات التي قدمتها الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، وتحقيق الحكم الرشيد، والتعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.
    La constellation de satellites pour la gestion des ressources africaines, qui comprend quatre satellites appartenant à quatre pays différents, favorisera l'avancement de l'Afrique dans des domaines comme l'agriculture, la surveillance du climat, le logement et les exploitations agricoles. UN ومضى قائلاً إن كوكبة سواتل إدارة الموارد الأفريقية المكونة من أربعة سواتل تابعة لأربعة بلدان مختلفة، ستُعزز تقدم أفريقيا في مجالات مثل الزراعة، ورصد المناخ، والإسكان، والمستوطنات الزراعية.
    Les sociétés indiennes ont beaucoup investi en Afrique dans les domaines de l'industrie, de l'agriculture, des services, du développement des ressources humaines et des infrastructures. UN وتقدم الشركات الهندية استثمارات كبيرة في أفريقيا في مجالات الصناعة والزراعة والخدمات وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية.
    En plus de ses contributions au développement de l'Afrique en matière de commerce, d'APD et de réduction de la dette, la République de Corée s'est associée à l'effort mondial pour consolider la paix et la sécurité en Afrique. UN وعلاوة على مساهماتها في تنمية أفريقيا في مجالات التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون، فقد انضمت جمهورية كوريا إلى الجهد العالمي المبذول لترسيخ دعائم السلام والأمن في أفريقيا.
    En général, le mécanisme consultatif devrait examiner tous les facteurs nécessaires qui permettront au Centre de répondre comme il convient aux besoins de l'Afrique dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement. UN وبصفة عامة، ينبغي أن تنظر الآلية التشاورية في جميع العوامل الضرورية التي ستمكِّن المركز من الاستجابة على نحو مناسب لاحتياجات أفريقيا في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح.
    En général, le mécanisme consultatif devrait examiner tous les facteurs nécessaires qui permettront au Centre de répondre comme il convient aux besoins de l'Afrique dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement. UN وبصورة عامة، من المتوقع أن تقوم الآلية الاستشارية بالنظر في جميع العوامل التي تمكّن المركز من الاستجابة بفعالية لمطالب واحتياجات أفريقيا في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح.
    Le secrétariat devrait bénéficier du plus large soutien possible pour poursuivre ses excellents travaux sur l'Afrique dans les domaines de la recherche et de l'analyse, de l'assistance technique et de la promotion des investissements, afin d'aider les pays africains à exploiter pleinement toutes leurs possibilités d'attirer des IED. UN وينبغي منح الأمانة أكمل دعم ممكن في مواصلة أعمالها الممتازة بشأن أفريقيا في مجالات البحث وتحليل السياسات، والمساعدة التقنية، وترويج الاستثمار من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق إمكاناتها الكاملة فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La stratégie conjointe euro-africaine définira les grandes lignes de nos rapports avec l'Afrique dans les domaines fondamentaux de la paix et de la sécurité, de la bonne gouvernance et des droits de l'homme, du commerce et de l'intégration au niveau régional ainsi que dans divers aspects du développement humain. UN إن الصياغة الجارية حاليا لاستراتيجية مشتركة بين أوروبا وأفريقيا ستسفر عن نص مكتوب حول علاقاتنا مع أفريقيا في مجالات رئيسية، هي السلام والأمن والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتجارة الإقليمية والتكامل، وعن جوانب تتصل بالإنماء البشري.
    Nous apprécions au plus haut point les efforts de l'ONU, du Secrétaire général et des organes et organismes des Nations Unies en faveur de l'Afrique dans les domaines de la santé, de l'éducation et des technologies de l'information. UN وإذ نقدر عاليا إسهامات الأمم المتحدة في مساعدة أفريقيا في مجالات التعليم والصحة وتقنية المعلومات، ويسعدنا جدا إصرار الأمين العام على أن المنظمة ووكالاتها في طليعة الداعين لدعم أفريقيا فإن الأمر الذي يتعين التأكيد عليه في نفس الوقت هو أن للشركاء الآخرين دورا هاما في تنمية أفريقيا.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    Les Ministres ont pris note des activités de partenariat en cours avec l'Afrique et de l'aide au développement que fournit la Turquie à l'Afrique dans les domaines de l'éducation universelle (bourses d'études et de formation), des infrastructures, de l'agriculture et de la santé ainsi que des prêts à des conditions concessionnelles pour le financement des infrastructures et le renforcement des capacités. UN 13 - وأحاط الوزراء علما بأنشطة الشراكة الجارية والمساعدة الإنمائية المقدمة من تركيا إلى أفريقيا في مجالات إتاحة التعليم للجميع، والمنح التعليمية والتدريبية، ودعم الهياكل الأساسية والزراعة والصحة، وكذلك القروض الميسرة للمساهمة في إنشاء الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    a) Meilleure compréhension des problèmes de l'Afrique dans les domaines du commerce, des flux financiers, de la dette, de l'ajustement structurel, de la capacité d'offre et de la contribution aux mesures prises aux niveaux international, régional et local pour faire face à ces problèmes. UN (أ) الفهم المتزايد للمشكلات التي تواجه أفريقيا في مجالات التجارة، والتدفقات المالية، والمديونية، والإصلاح الهيكلي، والقدرة على التوريد، والإسهام في تدابير السياسة الدولية والإقليمية والوطنية لمعالجة تلك المشكلات.
    a) Meilleure compréhension des problèmes de l'Afrique dans les domaines du commerce, des flux financiers, de la dette, de l'ajustement structurel, de la capacité d'offre et de la contribution aux mesures prises aux niveaux national et international pour promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines relevant de la compétence de la CNUCED. UN (أ) زيادة فهم المشاكل التي تصادفها أفريقيا في مجالات التجارة، والتدفقات المالية، والديون، والتكيف الهيكلي والقدرة على الإمداد، والإسهام في خيارات السياسات الوطنية والدولية من أجل تعزيز التنمية الأفريقية في مجالات اختصاص مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    La coopération et la solidarité entre les peuples forment les principes directeurs de notre politique étrangère. Nous avons donc intensifié notre coopération avec l'Afrique dans des domaines comme le renforcement des institutions, la lutte contre la désertification et l'aide humanitaire, sous forme de vivres et d'assistance au lendemain de catastrophes naturelles. UN إن التعاون والتضامن بين الشعوب من المبادئ الإرشادية لسياستنا الخارجية، وقد عززنا تعاوننا مع أفريقيا في مجالات مثل بناء المؤسسات، ومكافحة التصحر وتوفير المعونة الإنسانية على شكل مواد غذائية ومساعدات في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Les États membres de la Communauté entendent intégrer les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans des domaines tels que l'agriculture, l'information en matière de santé, les communications et le développement des infrastructures dans leurs plans de développement nationaux et accroître le financement qui y est consacré. UN 91 - والدول أعضاء الجماعة تنوي إدراج الأولويات الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجالات من قبيل الزراعة والمعلومات المتصلة بالصحة والاتصالات وتنمية الهياكل الأساسية، وذلك في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه الدول، مع زيادة التمويل المخصص لها.
    Les activités de la CNUCED en faveur des pays d'Afrique dans les domaines de la gestion de la dette, des négociations dans le cadre du Club de Paris et de l'analyse de la mise en œuvre de l'Initiative pour les pays pauvres très endettés (PPTE) étaient particulièrement importantes. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Les activités de la CNUCED en faveur des pays d'Afrique dans les domaines de la gestion de la dette, des négociations dans le cadre du Club de Paris et de l'analyse de la mise en œuvre de l'Initiative pour les pays pauvres très endettés (PPTE) étaient particulièrement importantes. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Le Togo remercie les pays qui, dans un passé récent, ont versé des contributions au Centre régional et les exhorte à continuer de soutenir financièrement cette institution qui, dans le contexte actuel, devrait jouer un rôle de premier plan en Afrique en matière de désarmement, de renforcement des mesures de confiance et de consolidation de la paix. UN وتود توغو أن تشكر البلدان التي قدمت تبرعات للمركز الإقليمي وتحثها على الاستمرار في تقديم الدعم المالي إلى المؤسسة، التي ينبغي، في السياق الحالي، أن تؤدي دورا رئيسيا في أفريقيا في مجالات نزع السلاح وبناء الثقة وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد