ويكيبيديا

    "أفريقيا والبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Afrique et les pays
        
    • Afrique et dans les pays
        
    • Afrique et pays
        
    Le rôle de la coopération technique dans le partenariat croissant entre l'Afrique et les pays en développement d'autres régions a aussi été souligné. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    Le rôle de la coopération technique dans le partenariat croissant entre l'Afrique et les pays en développement d'autres régions a aussi été souligné. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    l'Afrique et les pays riverains de l'océan Indien offrent en outre un cadre propice à la CEPD. UN وعلاوة على ذلك، فإن أفريقيا والبلدان الواقعة على المحيط الهندي توفر نطاقاً مبشراً بالخير ﻷنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Elles continuent d'anéantir des sociétés, en particulier en Afrique et dans les pays en développement. UN لا تزال تلك الأسلحة تعيث فسادا في المجتمعات، ولا سيما في أفريقيا والبلدان النامية.
    Cette expansion a été très marquée en Asie et en Amérique latine, aussi bien qu’en Afrique et dans les pays en transition. UN ويمثل هذا توسعا شديدا في آسيا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في أفريقيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Direction Afrique et pays arabes UN مديرية أفريقيا والبلدان العربية
    Alors que nous entrons dans la sixième année de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, le fossé entre l'Afrique et les pays développés ne cesse de se creuser. UN وإذ ندخل العام السادس من تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، نجد الهوة بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    À cet égard, je pense que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique fournit un cadre qui permet de partager la responsabilité du développement économique entre l'Afrique et les pays riches. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر إطارا لتقاسم المسؤوليات بين أفريقيا والبلدان الغنية لتحقيق تنمية اقتصادية.
    Puis-je une fois encore demander aux gouvernements des pays développés d'intervenir de la manière la plus judicieuse possible pour encourager les flux d'investissement vers l'Afrique et les pays en développement? UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد حكومات البلدان المتقدمة النمو التدخل بأفضل طريقة ممكنة لتشجيع تدفق الاستثمارات إلى أفريقيا والبلدان النامية.
    La communauté mondiale doit prendre d'urgence des mesures pour aider le NEPAD à veiller à ce que l'écart en matière de développement économique entre l'Afrique et les pays développés ne continue pas de se creuser. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتخذ إجراء عاجلا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك لضمان عدم زيادة اتساع الفجوة الإنمائية الاقتصادية بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو.
    De plus, ces flux avaient été inégalement répartis : quelques régions en développement avaient enregistré de bons résultats, tandis que l'Afrique et les pays en développement sans littoral, par exemple, avaient accusé une baisse de leurs entrées d'IED. UN كما أن التدفقات الواردة غير متساوية: فبعض المناطق النامية كان أداؤها جيداً، فيما شهدت مناطق أخرى، مثل أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية، هبوطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    De plus, ces flux avaient été inégalement répartis: quelques régions en développement avaient enregistré de bons résultats, tandis que l'Afrique et les pays en développement sans littoral, par exemple, avaient accusé une baisse de leurs entrées d'IED. UN كما أن التدفقات الواردة غير متساوية: فبعض المناطق النامية كان أداؤها جيداً، فيما شهدت مناطق أخرى، مثل أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية، هبوطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    Acquiert, par des dons et des accords d'échange, des publications gouvernementales et des rapports de recherche établis par des gouvernements d'États membres, des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies, des organisations régionales et des universités dans le domaine du développement économique et social, et portant particulièrement sur l'Afrique et les pays en développement; UN الحصول، من خلال الهدايا واتفاقات التبادل، على المنشورات الحكومية وتقارير البحوث من الحكومات اﻷعضاء واﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية والجامعات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أفريقيا والبلدان النامية؛
    Dans cette quête de bonheur mondial, l'Afrique et les pays en situation particulière, notamment les moins avancés, ceux en développement sans littoral, les petits Etats insulaires méritent un traitement spécifique qui sied à leur condition. UN وفي السعي من أجل الرفاه في العالم، فإن أفريقيا والبلدان ذات الظروف الخاصة - لاسيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة - تستحق اهتماما مركزا يتناسب مع وضعها.
    L'Éthiopie espère que le NEPAD sera pris davantage au sérieux en tant que cadre visant à élargir la coopération entre l'Afrique et les pays développés, afin d'assurer le succès de la lutte menée par l'Afrique pour la prospérité et le développement ainsi que pour un monde sûr et pacifique, à une époque d'interdépendance croissante. UN وتأمل إثيوبيا أن تؤخذ الشراكة الجديدة بقدر أكبر من الجدية بوصفها إطارا لتوسيع مجال التعاون بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو، بغية كفالة نجاح أفريقيا في كفاحها من أجل الرخاء والتنمية، ومن أجل عالم آمن وسلمي ويتسم حقا بالعولمة.
    Toutefois, pour chaque secteur, l'objectif est de combler l'écart actuel entre l'Afrique et les pays développés afin d'améliorer la compétitivité du continent et de permettre à l'Afrique de participer aux processus de mondialisation. UN 95 - غير أن الهدف بالنسبة لكل قطاع هو سد الفجوة الحالية بين أفريقيا والبلدان المتقدمة بغية تحسين القدرة التنافسية الدولية للقارة وتمكينها من المشاركة في عملية العولمة.
    Les divers partenariats entre l'Afrique et les pays industrialisés d'une part et les institutions multilatérales d'autre part devront être maintenus. UN 184 - إن الشراكات المتعددة بين أفريقيا والبلدان الصناعية، من جهة، والمؤسسات متعددة الأطراف، من جهة أخرى، سيتم الإبقاء عليها.
    - dont il faut tenir compte - dans d'autres zones géographiques, comme par exemple à Chiang Mai en Asie du Sud-Est, en Afrique et dans les pays arabes. UN وينبغي التأكيد على التقدم المحرز في مناطق جغرافية أخرى، مثل تشيانج ماي في جنوب شرق آسيا وبلدان أفريقيا والبلدان العربية، وضرورة أخذه في الاعتبار.
    À cet égard, le Soudan le soutiendra dans la réalisation des objectifs pour lesquels les Nations Unies ont été créées, notamment le renforcement de la paix et de la coopération internationales en vue du développement et de l'élimination de la pauvreté, plus particulièrement en Afrique et dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد يقف السودان بجانبه حتى تحقق اﻷمم المتحدة اﻷهداف التي أنشئت من أجلها، وفي مقدمتها تعزيز السلام والتعاون الدولي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، خاصة في أفريقيا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Le Kenya a réaffirmé sa volonté de continuer à coopérer avec l'ONUDI dans les efforts louables qu'elle mène en Afrique et dans les pays en développement d'autres régions. UN وتابع بالقول إنَّ كينيا تؤكد مجددا التزامها بالاستمرار في التعاون مع اليونيدو على تحقيق مساعيها الحميدة في أفريقيا والبلدان النامية في مناطق أخرى.
    Évolutions récentes en Afrique et pays donateurs 5 UN باء - الاتجاهات الحديثة في أفريقيا والبلدان المانحة 5
    B. Évolutions récentes en Afrique et pays donateurs UN باء - الاتجاهات الحديثة في أفريقيا والبلدان المانحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد