ويكيبيديا

    "أفريقيا وبقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Afrique et le reste
        
    • Afrique et dans le reste
        
    • continent et le reste
        
    Ils devraient, selon nous, être les trois principaux piliers d'un partenariat stratégique entre l'Afrique et le reste du monde. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون تلك هي الركائز الرئيسية الثلاث التي تستند إليها الشراكة بين أفريقيا وبقية العالم.
    Nous sommes heureux de constater une augmentation significative du volume, de la qualité et de la portée de la coopération Sud-Sud entre l'Afrique et le reste du monde en développement. UN ولقد سعدنا بالزيادة الكبيرة في حجم ونوعية ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين أفريقيا وبقية العالم النامي.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique constitue un cadre privilégié de dialogue et de relance d'un partenariat entre l'Afrique et le reste du monde. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا هي أفضل إطار للحوار وللشروع من جديد في شراكة بين أفريقيا وبقية العالم.
    On voit naître un sentiment de renouveau et un esprit de partenariat, entre les Africains comme entre l'Afrique et le reste du monde. UN فهناك شعور بالتجدد والشراكة يتولد حاليا بين الأفارقة أنفسهم وبين أفريقيا وبقية العالم.
    À cet égard, nous nous félicitons du soutien que nous apportent le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique dans la préparation de notre force de défense devant participer à des opérations de maintien de la paix en Afrique et dans le reste du monde. UN وتحقيقا لهذه الغاية رحبنا بدعم المملكة المتحدة والولايات المتحدة في إعداد قوات دفاعنا للمشاركة في عمليات حفــظ السلام في أفريقيا وبقية العالم.
    Étant donné, l'ampleur de la fracture numérique entre l'Afrique et le reste du monde, il faudra, pour la réduire, beaucoup de main-d'œuvre. UN ونظراً لوجود فجوة رقمية بين أفريقيا وبقية العالم، فإن اللحاق بالركب يتطلب قوى عاملة هائلة.
    Ces éléments doivent selon nous être les trois piliers principaux d'un partenariat stratégique entre l'Afrique et le reste du monde. UN ونؤمن بأن تلك الإجراءات ينبغي أن تكون الركائز الأساسية الثلاث لشراكة إستراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    L'écart entre l'Afrique et le reste du monde subsiste et s'est même creusé à certains égards. UN 416 - والهوة التي تفصل بين أفريقيا وبقية العالم لا تزال باقية، بل إنها اتسعت في بعض الجوانب.
    Des économies africaines dynamiques et en pleine croissance offriront des perspectives d'échanges mondiaux entre l'Afrique et le reste du monde. UN فالاقتصادات اﻷفريقية النامية النشطة ستفتح آفاق التجارة العالمية بين أفريقيا وبقية العالم.
    La Commission de l'Union africaine a poursuivi son processus d'examen global des partenariats stratégiques entre l'Afrique et le reste du monde. UN وواصلت مفوضية الاتحاد الأفريقي قيامها بعملية الاستعراض العالمي للشراكات الاستراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    Face à cette situation, la Gambie appelle la communauté internationale à faire en sorte de combler les disparités qui existent entre l'Afrique et le reste du monde en matière de ressources. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تدعو غامبيا المجتمع الدولي إلى كفالة سد الفجوة في الموارد بين أفريقيا وبقية العالم.
    Ces instruments, selon nous, doivent être les trois piliers d'un partenariat stratégique entre l'Afrique et le reste du monde. UN ونعتقد أن تلك الوسائل ينبغي أن تكون الدعامات الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    À cet égard, nous appuyons l'idée d'une approche intégrée pour régler les conflits sur notre continent de manière à renforcer la coopération entre l'Afrique et le reste du monde et à mieux utiliser les ressources dont nous disposons. UN وفي هــذا الصدد، نؤيد فكرة النهج المتكامل لحــل الصــراع فــي قارتنــا كطريقـــة لتعزيــز التعاون بين أفريقيا وبقية العالم والاستخدام اﻷفضل للموارد المتاحة لنا.
    Ce traité, qui vise à contribuer au renforcement de la sécurité juridique dans les relations d'affaires entre l'Afrique et le reste du monde, participe aux efforts que mène l'Afrique dans l'aménagement d'un environnement susceptible d'attirer les investisseurs étrangers directs. UN وسوف تساعد المعاهدة على تعزيز الجوانب القانونية للعلاقات التجارية في أفريقيا وبقية أنحاء العالم. إن المعاهدة هي جزء من جهود أفريقيا لتطوير بيئة تقود إلى استثمارات مباشرة أجنبية.
    Nous nous réjouissons que les éléments de base du nouvel Ordre du jour s'inspirent des principes de partage des responsabilités et de partenariat entre l'Afrique et le reste de la communauté internationale. UN ونحن نقدر حقيقة أن المفاهيم اﻷساسية للبرنامج الجديد مبنية على أسس تقاسم المسؤولية والمشاركة العالمية بين أفريقيا وبقية المجتمع الدولي.
    Il faut espérer que l'Afrique et le reste de la communauté internationale mettront à profit les cinq années à venir pour réaliser les nobles objectifs du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وأعرب عن أمله في أن تستفيد أفريقيا وبقية المجتمع الدولي أفضل استفادة من السنوات الخمس القادمة لتنفيذ اﻷهداف النبيلة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Le projet de réseau électronique panafricain, qui vise à combler le fossé numérique entre l'Afrique et le reste du monde, est l'une des initiatives les plus ambitieuses entreprises par l'Inde. UN ويمثل مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا، الذي يسعى لسد الفجوة الرقمية بين أفريقيا وبقية العالم، إحدى أكثر المبادرات البعيدة الأثر التي اتخذتها الهند.
    La façon dont ce siège est occupé pour résoudre efficacement les problèmes qui touchent l'Afrique et le reste du monde est l'affaire de l'Afrique. UN أما كيفية استخدام ذلك المقعد بشكل فعال في حل المشاكل ذات الصلة التي تؤثر على أفريقيا وبقية العالم فهو شأن البلدان الأفريقية.
    Cette nouvelle corrélation entre commerce et investissement bénéficie non seulement aux échanges africains avec les États-Unis, mais aussi aux liens économiques qui se tissent à l'intérieur même de l'Afrique ainsi qu'entre l'Afrique et le reste du monde. UN إن هذه الروابط الجديدة في التجارة والاستثمار لا تفيد تجارة أفريقيا مع الولايات المتحدة فحسب بل تفيد أيضا العلاقات الاقتصادية في أفريقيا نفسها وبين أفريقيا وبقية العالم.
    Ethiopian Airlines dispose de vols non seulement vers tous les pays limitrophes, mais vers un certain nombre d'autres destinations en Afrique et dans le reste du monde. UN ولدى الخطوط الجوية الإثيوبية رحلات إلى البلدان المجاورة، ليس هذا فحسب، بل أيضاً إلى عدد من الوجهات الأخرى في أفريقيا وبقية العالم.
    L'Afrique est interpellée à plus d'un titre : le différentiel du taux de fécondité entre ce continent et le reste du monde a atteint des records importants. UN إن أفريقيا متضررة بأكثر من طريقة. فالفرق في معدل الخصوبة بين أفريقيا وبقية العالم وصل إلى مستويات قياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد