ويكيبيديا

    "أفريقي مشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africaine commune
        
    • commune africaine
        
    • commune de l'Afrique
        
    Elle a également préconisé l'adoption d'une position africaine commune sur le programme de développement pour l'après-2015 afin que les priorités de l'Afrique soient mieux prises en compte. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لكفالة مراعاة أولويات أفريقيا على نحو أفضل.
    Cette réunion avait pour objectif de préparer la tenue d'une conférence ministérielle qui serait chargée de définir une approche africaine commune en prévision de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, conférence prévue en 2001. UN وقد سعى الاجتماع إلى الإعداد لعقد مؤتمر وزاري معني بتحديد نهج أفريقي مشترك استباقا لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ainsi, dans le cadre des préparatifs de la Conférence que l'OMC a tenue à Seattle et de la dixième session de la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement, elle a organisé, à l'intention des ministres africains du commerce et d'experts, une réunion qui a abouti à la formulation d'une position africaine commune. UN فعلى سبيل المثال، في معرض الإعداد لمؤتمر منظمة التجارة العالمية في سياتل والأونكتاد العاشر، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا لوزراء التجارة والخبراء الأفارقة أدى إلى صياغة موقف أفريقي مشترك.
    L’assistance fournie en 2008 par le Bureau de la CEA à Genève a facilité l’adoption d’une position commune africaine sur les produits sensibles et les produits spéciaux. UN والمساعدة التي قدّمها مكتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جنيف في عام 2008 سهَّلت اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن المنتجات الحسَّاسة والمنتجات الخاصة.
    Le PNUE a aussi accueilli des réunions de consultation, au niveau des experts et au niveau ministériel, pour favoriser la formulation d'une position africaine commune sur des questions telles que la désertification, les changements climatiques, la sécurité biologique et la protection des forêts. UN كما استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات على صعيدَي الخبراء والوزراء لتيسير التوصل إلى موقف أفريقي مشترك إزاء قضايا التصحر، وتغيُّـر المناخ، والسلامة البيولوجية، وحماية الغابات.
    Réformes des Nations Unies. Position africaine commune UN إصلاحات اﻷمم المتحدة، موقف أفريقي مشترك
    IV. Réformes des Nations Unies : position africaine commune UN الرابــع - إصلاحات اﻷمم المتحدة: موقف أفريقي مشترك
    Dans cette perspective, l'Organisation des Nations Unies a œuvré avec la Commission de l'Union africaine et la Banque africaine de développement à organiser des consultations aux niveaux national, sous-régional et continental, le but étant de voir arrêter une position africaine commune. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عملت الأمم المتحدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي للبدء في مشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والقاري بهدف التوصل إلى موقف أفريقي مشترك.
    Ces réunions d'évaluation régionales ont abouti à l'adoption d'une position africaine commune sur les principales questions d'intérêt, qui constituera la contribution du continent aux prochaines évaluations mondiales. UN وقد أسفرت اجتماعات الاستعراض الإقليمية هذه عن تبني موقف أفريقي مشترك بشأن أهم القضايا ذات الاهتمام، سيكون بمثابة مساهمة القارة في الاستعراضات العالمية المقبلة.
    - La Déclaration de Bamako de 2000 sur une position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères. UN :: إعلان باماكو لعام 2000 بشأن الالتزام بموقف أفريقي مشترك فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    À ce propos, elles ont souligné qu'il importait d'élaborer une position africaine commune sur la question du changement climatique, en particulier dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي هذا الصّدد، شدّدت الوفود على أهمية التوّصل إلى موقف أفريقي مشترك بشأن تغير المناخ، وخاصة في التحضير لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Position africaine commune Extrait d’un document de l’Organisation de l’unité africaine (NY/OAU/POL/84/94/Rev.2) en date du 29 septembre 1994, reproduit pour le Groupe de travail sous la cote A/AC.247/1996/CRP.6. UN إصلاحات اﻷمم المتحدة موقف أفريقي مشترك*
    À la faveur des travaux de la Conférence des ministres africains de l'environnement et en collaboration avec les CER, le Groupe thématique a apporté une importante contribution à l'élaboration de plans d'action et de projets sous-régionaux concernant le climat et à la définition d'une position africaine commune sur les changements climatiques. UN ومن خلال عمل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وبالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، قدمت المجموعة إسهامات كبيرة لوضع الخطط والمشاريع المناخية دون الإقليمية وصياغة موقف أفريقي مشترك بشأن تغير المناخ.
    Dans le domaine de la biotechnologie moderne, le secrétariat du NEPAD et la Commission de l'Union africaine ont confié à un groupe de 14 scientifiques et analystes africains de renom la mission d'élaborer une position africaine commune sur la mise au point et l'utilisation des cultures transgéniques et autres produits de la biotechnologie moderne. UN وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية الحديثة، دعت أمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي فريقا من 14 من العلميين ومحللي السياسات الأفريقيين البارزين للإعداد لاتخاذ موقف سياسي أفريقي مشترك يتسم بالشمول بشأن تنمية واستخدام المحاصيل المعدلة جينيا وغيرها من نواتج التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    C'est ainsi que le projet de résolution qui vous est soumis pour approbation adopte le langage de la Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères. UN ومن ثم يستخدم مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى للموافقة عليه عبارات إعلان باماكو حول الالتزام بموقف أفريقي مشترك يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Je rappellerai enfin l'adoption, par le dernier Sommet de l'Union africaine tenu en janvier 2007 à Addis-Abeba, de la décision d'endosser la Position africaine commune sur le processus d'examen du Programme d'action des Nations Unies pour prévenir et éradiquer le commerce illicite des légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN كما أود أن أشير إلى اتخاذ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في كانون الثاني/يناير 2007 في أديس أبابا قرارا باعتماد موقف أفريقي مشترك إزاء عملية استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه والقضاء عليه.
    Dans sa décision, l'OUA avait demandé à son secrétariat de < < solliciter le soutien des institutions compétentes des Nations Unies et d'autres acteurs concernés en vue de définir une approche africaine commune > > . UN وقد طلبت منظمة الوحدة الأفريقية في مقررها إلى أمانتها أن " تلتمس دعم وكالات الأمم المتحدة المعنية والعناصر الفاعلة الأخرى، بغية تحديد نهج أفريقي مشترك " .
    Cette position commune réaffirme la Déclaration de Bamako de décembre 2000 relative à une position commune africaine sur la prolifération, la circulation et le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre. UN والموقف المشترك يؤكد من جديد على إعلان باماكو المتعلق باتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    La Côte d'Ivoire a pris une part active dans ce processus à la mesure de ses moyens, car elle n'a pas ménagé ses efforts pour faire accepter l'idée d'une position commune africaine sur l'environnement et le développement, présentée et soutenue à Rio par l'ensemble des pays du continent. UN وقد ساهمت كوت ديفوار بفعالية في تلك العملية بقدر ما سمحت لها إمكانياتها؛ ولم تدخر جهدا لتعزيز الفكرة المتمثلة في اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن البيئة والتنمية، والتي طرحت في ريو وحظيت بتأييد جميع بلدان القارة.
    Le Premier Ministre a exhorté la réunion à faire des recommandations concrètes destinées à améliorer la qualité et l'équité et à dégager une position commune africaine en prévision de la rencontre du Conseil économique et social prévue à Genève, en juillet 2011. UN وأهاب رئيس الوزراء بالاجتماع أن يقدم توصيات محددة لتحسين الجودة والإنصاف، وتبني موقف أفريقي مشترك تمهيدا لاجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر في جنيف في تموز/يوليه 2011.
    Elles ont aussi apporté des éléments pour la position commune de l'Afrique qui a été définie lors de la Conférence préparatoire africaine du Sommet mondial sur le développement durable. UN كما وفرت عناصر لموقف أفريقي مشترك تم تحديده في المؤتمر الأفريقي التحضيري للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد