ويكيبيديا

    "أفضل خدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les meilleurs services
        
    • meilleur service
        
    • le mieux
        
    La certification ISO 9002 consacre l'engagement pris par le Laboratoire de fournir à ses clients les meilleurs services possibles. UN ويبرهن التصديق بموجب الإيسو 9002 على التزام مختبر ديفيد فلوريدا بتقديم أفضل خدمة ممكنة لزبائنه.
    20. Au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors des séances de la Grande Commission devraient être remis à l'avance au préposé de la salle de conférence, pour permettre au Secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ٢٠ - ينبغي أن تقدم سلفا ٣٠ نسخة على اﻷقل من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة وجلسات المكتب الى موظف المؤتمرات قصد تمكين اﻷمانة من توفير أفضل خدمة ممكنة.
    19. Au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors des séances de la Grande Commission et des comités techniques devraient être remis à l'avance au préposé de la salle de conférence, pour permettre au Secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ١٩ - ينبغي أن تقدم سلفا ٣٠ نسخة على اﻷقل من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية واللجان التقنية الى موظف المؤتمرات لتمكين اﻷمانة من توفير أفضل خدمة ممكنة.
    Il faut par ailleurs faire en sorte que le système national d'assurance santé puisse couvrir les indigents de telle sorte qu'ils reçoivent le meilleur service. UN ومن المهم أيضا كفالة أن تغطي الخطة الوطنية للتأمين الصحي الفقراء على نحو يتيح لهم الحصول على أفضل خدمة.
    Certes, l'activité - et à fortiori l'activisme - n'est pas toujours le meilleur service que nous puissions rendre à nos pays respectifs. UN فالنشاط المسموح به - ناهيك عن مذهب الجهاد السياسي - ليسا دائما أفضل خدمة يمكننا تقديمها لبلدنا.
    L’objet de ce projet d’une durée de six ans est d’étudier et de proposer les modèles qui conviennent le mieux aux organisations internationales, en particulier à l’Organisation des Nations Unies, pour répondre au mieux aux besoins de l’homme au XXIe siècle. UN والهدف من هذا المشروع البحثي، الذي يستغرق ٦ سنوات، هو استكشاف واقتراح ما هو أنسب للمنظمات الدولية، ولا سيما اﻷمم المتحدة، من نماذج تخدم احتياجات البشرية في القرن الحادي والعشرين أفضل خدمة ممكنة.
    Elle a démontré sa capacité de déploiement rapide en fournissant les meilleurs services possibles aux nouvelles missions de maintien de la paix et elle a également renforcé son soutien logistique aux missions existantes en prenant des mesures en temps utile. UN وأظهرت قدرتها على الاستجابة السريعة بتقديم أفضل خدمة ممكنة لبعثات حفظ السلام المنشأة حديثا وعززت أيضا ما تقدمه من دعم في مجال النقل والإمداد للبعثات القائمة وذلك باتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المطلوب.
    Au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors des séances de la Grande Commission devraient être remis à l'avance au préposé de la salle de conférence, pour permettre au Secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ٢٠ - ينبغي أن تقدم سلفا إلى موظف المؤتمرات، ٣٠ نسخة على اﻷقل من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة والجلسات اﻷخرى بغية تمكين اﻷمانة العامة من توفير أفضل خدمة ممكنة.
    Elles ont soutenu que les organisations étaient aussi tenues d'investir constamment dans le perfectionnement professionnel du personnel et qu'elles avaient la responsabilité particulière d'offrir à leur personnel un cadre d'apprentissage et de perfectionnement, s'assurant ainsi qu'elles fournissent les meilleurs services à leurs mandants. UN وأكدا أن على المنظمات مسؤولية مواصلة الاستثمار في تطوير موظّفيها مهنيا، وأن على المنظمة مسؤولية محدّدة تتمثل في أن توفّر لموظفيها إطارا للتعلّم والتطوّر، وبالتالي تضمن تقديم أفضل خدمة للمستفيدين من خدماتها.
    Il constate aussi que soucieux de garantir une étroite coordination, les secrétaires généraux adjoints des trois départements ont adressé une note le 2 juillet 2013 à l'ensemble du personnel, énonçant les mesures adoptées pour améliorer la concertation et la communication entre leurs départements et leur permettre de fournir les meilleurs services possibles au Secrétaire général, aux États Membres et aux missions. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن وكلاء الأمين العام الثلاثة، حرصا منهم على التنسيق الوثيق بين الإدارات الثلاث، أرسلوا إلى جميع الموظفين، في 2 تموز/يوليه 2013، مذكرة تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التعاون والتواصل بين الإدارات الثلاث لتوفير أفضل خدمة ممكنة إلى الأمين العام والدول الأعضاء والوجود الميداني.
    21. Au moins 30 exemplaires et, si possible, une copie sur disquette, du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors des séances de la Grande Commission devraient être remis à l'avance au préposé de la salle de conférence, pour permettre au Secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ٢١ - ينبغي أن تقدم سلفا إلى موظف المؤتمرات، ٣٠ نسخة على اﻷقل، وإذا أمكن نسخة على قريص حاسوبي، من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية، بغية تمكين اﻷمانة العامة من توفير أفضل خدمة ممكنة.
    25. Au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors d'autres séances et, si possible, l'enregistrement de ce texte sur disquette devraient être remis à l'avance au préposé de la salle de conférence, pour permettre au Secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ٢٥ - بغية تمكين اﻷمانة العامة من توفير أفضل خدمة ممكنة، ينبغي أن تقدم سلفا إلى موظف المؤتمرات، ٣٠ نسخة على اﻷقل، ونسخة على قرص كومبيوتر إذا أمكن، من كل نص من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة والجلسات اﻷخرى.
    26. Au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées en séance plénière et lors d'autres séances devraient être remis à l'avance au préposé à la salle de conférence, qui se trouvera dans la salle même, pour permettre au secrétariat d'assurer les meilleurs services possibles. UN ٢٦ - بغية تمكين اﻷمانة العامة من توفير أفضل خدمة ممكنة، ينبغي أن تقدم سلفا إلى موظف المؤتمرات، الذي سيكون موجودا في كل غرفة من غرف الاجتماع، ٣٠ نسخة على اﻷقل، من كل نص من نصوص الكلمات التي سيدلى بها في الجلسات العامة والجلسات اﻷخرى.
    Pour assurer le meilleur service possible aux personnes handicapées et à leur famille, il va falloir accroître la communication entre ces personnes et l'État, les fournisseurs de services et les organisations non gouvernementales et établir des structures qui favorisent un bon niveau de vie et une bonne qualité de vie. UN ويتطلب تقديم أفضل خدمة ممكنة للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم تعزيز تواصل هؤلاء الأشخاص مع الدولة ومقدمي الخدمات والمنظمات غير الحكومية، وإنشاء هياكل تفضي إلى رفع مستواهم المعيشي وتحسين نوعية حياتهم.
    Alors que la mise en institution est censée fournir aux pensionnaires le meilleur service possible, la Cour a constaté que ces personnes vivent comme des animaux dans un zoo. UN ومع أنه من المفترض أن توفير الرعاية داخل المؤسسات يقدِّم للمقيمين فيها أفضل خدمة ممكنة فإنه قد تبيَّن للمحكمة أن أولئك الأشخاص يعيشون مثلما تعيش الحيوانات في حدائق الحيوان.
    351. Par ailleurs, le Sedqa dispense le meilleur service possible aux toxicomanes enceintes et à leurs bébés. UN 351- وإضافة إلى ذلك، تقدم Sedqa أفضل خدمة ممكنة للحوامل المدمنات على إساءة استعمال المخدرات ورضَّعهن.
    Le Comité consultatif a été informé par des représentants du Secrétaire général que les réductions envisagées seraient réalisées grâce à la simplification des processus de production et de prestation de services, qui permettrait de fournir le meilleur service possible au moindre coût. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية من قبل ممثلي الأمين العام بأن هذه التخفيضات ستتحقق من خلال تبسيط الإنتاج وتقديم الخدمات بهدف توفير أفضل خدمة ممكنة بأقل تكلفة ممكنة.
    On offre le meilleur service dont on est capable. Un service de qualité. Open Subtitles تقدم أفضل خدمة, يمكن أن يعرضها أحدهم
    Le meilleur service que l'École des cadres peut rendre aux États Membres, c'est de les aider à garantir que le personnel du système est en mesure de leur fournir des services qui sont harmonisés, bien coordonnés et qui répondent à leurs besoins. UN 39 - ومن الواضح أن أفضل خدمة يمكن أن تؤديها كلية الموظفين للدول الأعضاء هي المساعدة على ضمان أداء الموظفين في المنظومة خدمات متساوقة وجيدة التنسيق وملبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    L’objet de ce projet de recherche d’une durée de six ans est d’étudier et de proposer les modèles qui conviennent le mieux aux organisations internationales, en particulier à l’Organisation des Nations Unies, qui répondraient le mieux aux besoins de l’homme au XXIe siècle. UN ٨١ - والهدف من هذا المشروع البحثي، الذي يستغرق ٦ سنوات، هو استكشاف واقتراح ما هو أنسب للمنظمات الدولية، ولا سيما اﻷمم المتحدة، من نماذج تخدم احتياجات البشرية في القرن الحادي والعشرين أفضل خدمة ممكنة.
    Il s'agit pour les gouvernements de déterminer le régime de propriété et de diffusion des logiciels qui répond le mieux à leurs intérêts en matière de développement. UN وقضية السياسة العامة المطروحة أمام الحكومات هي النظر في أي نظام لملكية البرمجيات وتوزيعها يخدم اهتماماتها الإنمائية أفضل خدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد