Les faits intervenus à Hong Kong sont la meilleure preuve du succès de la politique d'un pays, deux systèmes. | UN | واختتم حديثه يقول إن تجربة هونغ كونغ هي أفضل دليل على نجاح سياسة وجود بلد واحد ونظامين. |
Les données que j'ai étudiées suggèrent que la meilleure preuve d'existence est si l'on reste dans les mémoires une fois parti. | Open Subtitles | البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم |
Le niveau d'adhésion au processus préparatoire à l'échelle nationale est certainement la meilleure preuve de l'intérêt porté à cette initiative. | UN | ولعل مستوى الالتزام بالعملية التحضيرية على الصعيد الوطني كان أفضل دليل على الاهتمام بهذه المبادرة. |
Tu penses toujours que notre playboy de vampire est la meilleure piste que nous ayons ? | Open Subtitles | أما زلت تحسبين مصّاص الدماء اللعوب أفضل دليل لدينا؟ |
L'Afrique du Sud est la meilleure preuve que rien ne peut remplacer l'égalité de tous les citoyens d'un État. | UN | وتمثل جنــوب افريقيــا أفضل دليل على أنه لا بديل عن المساواة بين مواطني الدولة الواحدة. |
Ces deux cas sont bien la meilleure preuve que le Gouvernement canadien tient compte des préoccupations des citoyens canadiens. | UN | وهاتان الحالتان أفضل دليل على أن الحكومة الكندية تصغي لشواغل المواطنين الكنديين. |
Le grand nombre d'États parties à la Convention est la meilleure preuve du magnifique succès obtenu par tous ceux qui ont participé à cette entreprise. | UN | والعدد الكبير من الدول الأطراف في الاتفاقية أفضل دليل على النجاح العظيم الذي حققه كل الذين شاركوا في العمل. |
Il considère cependant que la déclaration initiale du requérant constitue la meilleure preuve de l'allocation de ces fonds. | UN | غير أن الفريق يرى أن البيان الأولي للجهة المطالبة هو أفضل دليل على تخصيص المنحة. |
Il estimait que la réalisation de progrès au cours de la deuxième réunion serait la meilleure preuve que ces réunions donnaient des résultats positifs. | UN | ورأى أن إحراز تقدم خلال الاجتماع الثاني سيكون أفضل دليل على أن هذه الجلسات ستحقق نتائج إيجابية. |
Le programme de travail est la meilleure preuve qu'il reste encore beaucoup à faire; il porte sur 17 territoires non autonomes et d'autres territoires, tels que Porto Rico, où l'aspiration à l'indépendance est forte. | UN | ويعتبر برنامج العمل أفضل دليل على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ فهو يشير إلى ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، وإلى أقاليم أخرى حيث تعتبر الرغبة في الاستقلال قوية، مثل بورتوريكو. |
Parfois, l'absence de preuve est la meilleure preuve. | Open Subtitles | في بعض الأحيان غياب الأدلة هو أفضل دليل على الأطلاق |
Plus de 17 ans de lutte contre un statu quo imposé par la force, sous différentes formes et à armes inégales, est la meilleure preuve qu'il est urgent que la population timoraise exerce son droit à l'autodétermination afin que cessent la violence et la répression dans le territoire. | UN | ولا ريب في أن سبعة عشر عاما من الكفاح ضد الوضع الراهن الذي فرض بالقوة، والذي اتخذ أشكالا عديدة رغم كل الصعاب، هو أفضل دليل على حتمية ممارسة شعب تيمور الشرقية حقه في تقرير المصير ﻹنهاء العنف والقمع في هذا اﻹقليم. |
Comme l'indique le Guide pour l'incorporation de la Loi type, " la notion de " meilleure preuve " pourrait soulever de graves incertitudes dans les systèmes juridiques où une telle règle est inconnue. | UN | ومثلما ذكر في دليل تشريع القانون النموذجي، فإن " مفهوم ' أفضل دليل ' يمكن أن يثير قدراً كبيراً من الغموض في النظم القانونية التي لا تعرف فيها هذه القاعدة. |
C'est la meilleure preuve qu'en ce monde où les conflits se multiplient et leur complexité s'accentue, l'ONU continue d'être l'unique option légitime, la seule possibilité réelle de les régler de manière juste et durable. | UN | وهذا أفضل دليل على حقيقة أنه في عالم يزداد فيه عدد الصراعات ومدى تعقدها فإن الأمم المتحدة تظل البديل الشرعي الوحيد، والإمكانية الوحيدة لتسوية هذه الصراعات بصورة عادلة ودائمة. |
Il juge par ailleurs que la valeur comptable nette de ces biens est la meilleure preuve de leur prix et il recommande par conséquent que soit versée une indemnité de KWD 127 302 pour la perte des bouteilles de gaz. | UN | ويعتبر القيمة الدفترية الصافية لهذه المواد أفضل دليل على قيمتها. ويوصي بناء على ذلك بمنح تعويض قدره 302 127 من الدنانير الكويتية عن فقدان اسطوانات الغاز. |
Je suis convaincu que l'évolution future des institutions et des structures des Nations Unies sera la meilleure preuve de la viabilité des principes de l'Organisation, de son prestige croissant et de son rôle de chef de file dans le monde. | UN | وأنا متأكد من أن زيادة تطوير مؤسسات وهياكل الأمم المتحدة ستكون أفضل دليل على قابلية مبادئ المنظمة للتطبيق، وعلى هيبتها المتنامية ودورها القيادي في العالم. |
Il nous a mis KO au moment de notre meilleure piste. | Open Subtitles | أسقطنا بالضربة القاضية عندما حصلنا على أفضل دليل |
Je pense plutôt à un imitateur, mais d'un autre côté, la caserne reste notre meilleure piste. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان رجلٌ مقلد، على أي حال محطة الإطفاء، هذا هو أفضل دليل لدينا. |
Ces empreintes de bottes sont notre meilleure piste. | Open Subtitles | كلاّ. آثار الأحذية هذه هي أفضل دليل لدينا. |
Les données de surveillance du biote dans les régions éloignées apportent les meilleurs éléments d'information quant au risque de propagation à longue distance des composants de l'octaBDE commercialisé, l'hexa- et l'heptaBDE. | UN | وتقدم بيانات رصد الحيوان والنبات في المناطق النائية أفضل دليل على القدرة على الانتقال بعيد المدى لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، والإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل. |