ويكيبيديا

    "أفضل للأجيال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • meilleur pour les générations
        
    • meilleure pour les générations
        
    • meilleure aux générations
        
    Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Ensemble, travaillons à la réalisation de notre objectif commun : l'édification d'un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Nous espérons sincèrement qu'en devenant membre de l'ONU et de la communauté internationale, nous contribuerons — quoique de façon modeste — à l'amélioration de la vie de tous les peuples et à une planète meilleure pour les générations futures. UN ويحدونا أمل خالص في أننا بانضمامنا إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سنسهم، حتى ولو بقدر ضئيل جدا، في تحسين حياة جميع الشعوب وتهيئة كوكب أفضل لﻷجيال المقبلة.
    La Déclaration d'Amsterdam sur une vie meilleure pour les générations futures, seule instance internationale ayant examiné la question de la mobilisation des ressources pour les activités en matière de population, devrait être affinée dans ce domaine, de manière à fournir à la Conférence du Caire des estimations plus précises des ressources nécessaires pour la prochaine décennie. UN وينبغي في هذا الصدد تنقيح إعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، وهو المنبر الدولي الوحيد الذي تناول موضوع تعبئة الموارد ﻷغراض اﻷنشطة السكانية، ليتوافر لمؤتمر القاهرة مزيد من التقديرات الدقيقة بشأن الموارد اللازمة طوال العقد المقبل.
    Nous escomptons également un partage équitable des ressources entre pays riches et pays pauvres, en vue de sauver notre planète et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. UN ونتطلع أيضا الى اقتسام منصف للموارد فيما بين البلدان الغنية والفقيرة، بغية إنقاذ كوكبنا، وضمان حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    Résolu à œuvrer pour faire en sorte que les générations présentes prennent pleinement conscience de leurs responsabilités envers les générations futures, et qu'il soit possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN وقد عقد العزم على العمل من أجل ضمان توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن من الممكن إقامة عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة على السواء،
    En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Garantir la paix, lutter contre la pauvreté, protéger l'environnement et préparer un monde meilleur pour les générations futures : c'est là notre devoir à l'aube du nouveau millénaire. UN إن واجبنا في بداية الألفية الجديدة هو ضمان السلام، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وترك عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Nous n'avons rien de moins que la responsabilité de continuer à construire un monde meilleur, pour les générations actuelles et futures. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية ألا يقل ما نقوم به عن بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والقادمة.
    Convaincue qu'il est possible de créer un monde meilleur pour les générations présentes et futures, UN تلك العملية، واقتناعاً منها بأنه يمكن إيجاد عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Les nombreux défis auxquels nous sommes actuellement confrontés nous obligent à collaborer pour faire de la planète un endroit meilleur pour les générations futures. UN إن التحديات الكثيرة التي نواجهها جميعا الآن، تجعل من الضروري أن نعمل معا من أجل جعل كوكبنا مكانا أفضل للأجيال المقبلة.
    Il faut profiter de l'impulsion donnée par la session extraordinaire pour continuer de promouvoir les droits de l'enfant et construire un monde meilleur pour les générations à venir. UN وتتعين الاستفادة من الزخم الناجم عن الدورة الاستثنائية في مواصلة تعزيز حقوق الطفل وبناء عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Ensemble, les membres de l'ONUDI se doivent de relever ces défis afin de créer un monde meilleur pour les générations futures. UN وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    De leur côté, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle tenu en 1989, au cours duquel a été adoptée la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, ont recommandé de fournir des services de planification de la famille afin d'améliorer la santé de la famille et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. UN وبالمثل، أوصت الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين التي عقدت في عام ١٩٨٩، والتي اعتمدت إعلان امستردام المتعلق بتوفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، بأن يتم توفير خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل تحسين صحة اﻷسرة وضمان توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    11 Le chiffre indiqué dans la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, est de 56 %. UN )١١( الرقم الوارد في إعلام امستردام من أجل حياة أفضل لﻷجيال القادمة هو ٥٦ في المائة.
    Les ressources, qui devraient être employées à assurer une vie meilleure pour les générations présentes et futures sont gaspillées dans la construction d'appareils de guerre et dans la vaine recherche d'une sécurité militaire illusoire sur une base nationale individuelle, au lieu de s'appuyer sur la poursuite de la sécurité collective. UN والموارد التي يمكن أن تنفق لتوفير حياة أفضل لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة تبدد للصرف على آلات الحرب وفي الجهود التي تضيع سدى لتحقيق أمن عسكري وهمي على أسس وطنية فردية بدلا من الاعتماد على اﻷمن الجماعي والسعي إلى تحقيقه.
    Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que le système des Nations Unies continue de mobiliser les ressources financières, techniques et matérielles requises par le nouveau gouvernement afin d'aider le peuple mozambicain à assurer une vie meilleure aux générations futures. UN ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد