ويكيبيديا

    "أفضل مما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux que
        
    • meilleure que
        
    • mieux qu'
        
    • meilleur que
        
    • meilleure qu
        
    • plus que
        
    • un meilleur
        
    • meilleurs que
        
    • meilleur qu
        
    • de meilleurs
        
    • une meilleure
        
    • meilleures qu
        
    • bien meilleure
        
    • meilleur état que
        
    • vaux mieux
        
    T'as intérêt à avoir bonne mémoire, et à jouer mieux que le mois dernier. Open Subtitles وبوسعك أن تعزف بشكل أفضل مما .فعلته الشهر الماضي في التمرين
    Cette chose marche encore mieux que je ne le pensais. Open Subtitles السلاحُ اللعين قد عملَ بشكلٍ أفضل مما توقعت
    C'est mieux que ce que j'ai ici. Du soda tiède et des bonbons menthe. Open Subtitles إنها أفضل مما عندى هنا ، الصودا الدافئة و نعناع النفس
    Elle était la meilleure d'entre nous... meilleure que moi et bien meilleure que toi. Open Subtitles وكانت أفضل منا أفضل مني و مشهدا لعنة أفضل مما كنت.
    Pourquoi ne pas reconstruire notre royaume mieux qu'il ne l'a été. Open Subtitles لماذا لا نعيد بناء مملكتنا أفضل مما كانت عليه
    Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. UN وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة.
    L'opinion publique et les médias ont très bien perçu ce danger - peut-être mieux que d'autres. UN والرأي العام ووسائط اﻹعلام تعتبر هذا، بوضوح، خطرا، ربما بشكل أفضل مما يفعله اﻵخرون.
    En pareilles circonstances, ceux qui comptent sur le comportement grégaire des investisseurs réussissent mieux que les autres. UN وفي هذه الظروف يحقق المستثمرون الماليون الذين يعتمدون على سلوك القطيع مكاسب أفضل مما يحققه مَن لا يتبعون هذا السلوك.
    Elle réglera le financement, la contribution des parents et la qualité des services mieux que par le passé. UN وهو سينظم، على نحو أفضل مما مضى، مسائل التمويل والإسهامات الوالدية والنوعية.
    Les gens disent maintenant que l'occupation était mieux que ce que nous avons maintenant, malgré la peur, les arrestations et les assassinats. UN ويقول الناس حاليا إن الاحتلال أفضل مما نحن عليه اﻵن، بالرغم مما كنا نعانيه من الخوف والاعتقالات والقتل.
    Elle doit nous servir mieux que par le passé. UN ويجب أن يكون قادرا على خدمتنا أفضل مما كان لدينا من قبل.
    C'était mieux que de vous dire ce qu'elle était devenue. Open Subtitles أفضل مما أخبركِ ما تحولت إليه أنا آسف
    On doit faire mieux que l'année dernière. Open Subtitles إلا إننا نريد القيام بعمل أفضل مما كنا نفعله
    On récupère la réduction fiscale, et ces enfants seront mieux que leurs parents, ou que nous avant. Open Subtitles ونحصل على حسومات الضرائب وسيصبح هؤلاء الأولاد بحال أفضل مما كان عليه أهاليهم أو نحن في أي وقت
    Je veux seulement exceller pour vous faire paraître encore meilleure que vous ne l'êtes déjà. Open Subtitles أتمنى فقط أنّ أتميّز حتى أجعلكِ تبدوين أفضل مما أنتِ عليه أصلاً.
    Ils repartent d'ici en se sentant mieux qu'à leur arrivée. Open Subtitles ويغادرون بشعور أفضل مما كانوا عليه عندما أتوا
    J'ai prétendu être meilleur que je ne suis. J'ai traité avec des types sacrément louches. Open Subtitles تظاهرتُ بأن أكون أفضل مما أنا عليه، وتعاملت مع أناس مشبوهين جدّاً.
    Les victimes investissent ainsi dans l'entité insolvable croyant que sa situation financière est meilleure qu'elle ne l'est. UN ومن ثم، يستثمر الضحايا في الكيان المعسر اعتقادا منهم بأن الموقف المالي لذلك الكيان أفضل مما هو بالفعل.
    Il y a un temps lorsqu'une ville devient plus que ce qu'elle était. Open Subtitles هناك وقت حيث تصبح مدينة أفضل مما كانت عليه
    On les laisse dans un meilleur état qu'on les a trouvés. Open Subtitles نفس القواعد، تحاول أن تتركها أفضل مما وجدتها عليه.
    Si on s'estime meilleurs que ce que les autres pensent, Open Subtitles لو اعتقدنا أننا أفضل مما يعتقده الآخرون عنا
    Quand on regarde le monde, pouvons-nous véritablement dire qu'il est meilleur qu'il y a 50 ans? UN ولو نظرنا حول عالمنا، فهل يمكننا أن نقول بصدق إن هذا العالم اليوم أفضل مما كان قبل ٥٠ عاما؟
    Dans le cadre d'une perspective historique plus large, il est permis de se demander si l'Organisation des Nations Unies enregistre de meilleurs résultats aujourd'hui que durant la période de la guerre froide. UN وربما أمكننا في سياق فترة زمنية تاريخية أطول أمدا أن نسأل هل كان أداء الأمم المتحدة أفضل مما كان خلال الحرب الباردة.
    L'Afghanistan est dans une meilleure situation qu'en 2001, mais beaucoup reste à faire. UN وأفغانستان الآن في حالة أفضل مما كانت عليه في السنة السابقة، ولكن لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    Mais les perspectives de réforme n'ont jamais été meilleures qu'à l'heure actuelle. UN ولكن احتمالات إصلاحه لم تكن أبدا أفضل مما هي عليه اليوم.
    La génération actuelle a pour tâche de transmettre à la prochaine génération un monde en meilleur état que nous l'avons reçu. UN إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه.
    Il me donne le sentiment... que je vaux mieux que je ne pourrais l'imaginer... que je ne suis...que moi... et que c'est bien comme ça. Open Subtitles وجعلني أشعر أنني أستطيع أن أكون أفضل مما ظننته أنّا لي شخصيتي ولا بأس بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد