ويكيبيديا

    "أفغانستان مستقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Afghanistan stable
        
    Le succès du processus de réconciliation et de réintégration dirigé par les Afghans sera l'un des facteurs présidant à l'avènement d'un Afghanistan stable et sûr. UN ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة.
    Pour qu'un Afghanistan stable puisse être édifié, il est primordial d'associer les nouvelles institutions aux structures traditionnelles. UN وسيتطلب بناء أفغانستان مستقرة المواكبة بين إنشاء المؤسسات الجديدة والهياكل التقليدية.
    Nous espérons voir un Afghanistan stable à l'abri du terrorisme, de la guerre, des stupéfiants et de la pauvreté. UN ونأمل أن تصبح أفغانستان مستقرة وخالية من الإرهاب والحروب والمخدرات والفقر.
    Un Afghanistan stable et prospère aura certainement un impact positif sur l'ensemble de la région. UN ووجود أفغانستان مستقرة ومزدهرة سيكون لها بالتأكيد تأثير إيجابي على المنطقة بأسرها.
    À la Conférence internationale de Bonn, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté de travailler à l'avènement d'un Afghanistan stable, démocratique et prospère. UN لقد أكد المجتمع الدولي مجددا في مؤتمر بون استعداده للعمل مع أفغانستان مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    Ils ont également besoin de l'appui soutenu de nous tous dans leur cheminement vers un Afghanistan stable, sûr et prospère. UN إنهما يحتاجان أيضا إلى الدعم المتواصل منا جميعا، بينما يمضيان قدُما في رحلتهما نحو جعل أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة.
    Leur objectif commun était d'aider à l'édification d'un Afghanistan stable et prospère, tout en continuant de respecter la culture, les traditions et la souveraineté afghanes. UN فالهدف المشترك هو إقامة أفغانستان مستقرة تنعم بالازدهار، مع الحرص على احترام جميع الثقافات والتقاليد والسيادة الأفغانية.
    Le Monténégro est bien déterminé à faire en sorte que des progrès soient accomplis vers la réalisation de l'objectif ultime d'un Afghanistan stable et sûr, objectif que partagent l'Afghanistan et la communauté internationale. UN والجبل الأسود يلتزم بكل تأكيد بالسعي لإحراز تقدم صوب تحقيق الهدف النهائي، الذي تتشاطره أفغانستان والمجتمع الدولي، والمتمثل في إقامة أفغانستان مستقرة وآمنة.
    La Hongrie continuera d'avoir à cœur d'appuyer, sur le plan politique et en fournissant des contingents, une aide civile et une aide au développement, la création d'un Afghanistan stable, régi par l'état de droit. UN وهنغاريا ستظل ملتزمة بالدعم السياسي والإسهام بقوات وبتقديم المساعدة للمدنيين والمساعدة الإنمائية في سبيل إيجاد أفغانستان مستقرة يسودها القانون.
    Parallèlement, le renforcement de l'état de droit et la consolidation d'une administration de la justice équitable et impartiale demeurent essentiels à la création d'un Afghanistan stable et pacifique et exigent donc des mesures et un investissement soutenus et coordonnés. UN وفي نفس الوقت، يظل تحسين سيادة القانون وتوطيد أساس إدارة للعدالة تتسم بالإنصاف والنزاهة أمرا جوهريا لبناء أفغانستان مستقرة وسلمية، ومن ثم يتطلبان عملا واستثمارا مستدامين ومنسقين.
    Par ce pacte, les Afghans s'engageaient en faveur d'un Afghanistan stable et prospère, dans un état de droit, régi par une bonne gouvernance et les droits de l'homme. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهدنا، نحن الأفغان، أن نواصل العمل نحو أفغانستان مستقرة ومزدهرة، مع حكم رشيد وحماية حقوق الإنسان للجميع في ظل سيادة القانون.
    Une transition réussie tenant compte des six éléments interdépendants que j'ai soulignés aujourd'hui nous mènera à un Afghanistan stable, fiable et qui travaille avec la communauté internationale de manière mutuellement bénéfique. UN وسيقودنا انتقال ناجح يتناول العناصر الستة المتداخلة التي أوجزتها اليوم إلى أفغانستان مستقرة يُعتمد عليها وتقيم شراكات مع المجتمع الدولي بطريقة مفيدة على نحو متبادل.
    Le Président Karzaï a montré qu'il était prêt à dialoguer avec les insurgés qui désirent réellement œuvrer pour un Afghanistan stable, sécurisé et prospère. UN لقد برهن الرئيس كرزاي على استعداده للتعامل مع عناصر حركات التمرد التي تظهر رغبة صادقة في العمل من أجل بناء أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة.
    À cause des menaces que la présence des extrémistes et des terroristes en Afghanistan a représenté pour la paix et la sécurité internationales par le passé - menace qui pèse toujours - , le monde entier est convaincu qu'un Afghanistan stable, sûr et prospère et affranchi du terrorisme et de l'extrémisme est d'un intérêt vital. UN وبالنظر إلى المخاطر التي شكّلها وجود المتطرفين والإرهابيين في أفغانستان، على السلم والأمن الدوليين في الماضي - وهو خطر لا يزال قائما - لم يبق هناك شك لدى العالم بأكمله، بأن لديه مصلحة أساسية في أن تكون أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة، وخالية من الإرهاب والتطرّف.
    La personne qui occuperait le poste de temporaire de la classe P-3 qu'il est proposé de créer apporterait un soutien aux activités d'appui du bureau de liaison à Islamabad, afin de permettre au Chef du Bureau de consacrer suffisamment de temps à la coordination des activités actuelles et de mettre en place de nouvelles initiatives visant à promouvoir les efforts régionaux en faveur d'un Afghanistan stable et prospère; UN وفي هذا المجال، سيقوم شاغل الوظيفة المقترحة، برتبة ف-3، بتقديم الدعم للأنشطة التي ينفذها مكتب الاتصال في إسلام أباد بهدف تمكين رئيس مكتب الاتصال من تكريس وقت كاف لتنسيق المبادرات القائمة، وأيضاً لإعداد مبادرات جديدة لتعزيز الجهود الإقليمية الداعمة لجعل أفغانستان مستقرة ومزدهرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد