ويكيبيديا

    "أفغانستان وما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Afghanistan et
        
    Nous sommes toujours gravement préoccupés par la situation sécuritaire en Afghanistan, et nous continuons à faire le maximum pour y remédier. UN لا يزال من بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحالة الأمنية في أفغانستان وما نزال نبذل قصارى جهدنا لمعالجته.
    Soulignons combien il importe d'adopter une approche globale qui fasse de la coopération régionale un des principaux piliers de l'action menée pour relever les défis en Afghanistan et au-delà; UN ونشدد على أهمية اتخاذ نهج شامل يتضمن التعاون الإقليمي بوصفه ركيزة أساسية في التصدي للتحديات في أفغانستان وما يتجاوزها؛
    Il nous reste beaucoup à faire - en Afghanistan et au-delà. UN ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير ـ في أفغانستان وما وراءها.
    Ainsi, les griefs concernant le renvoi en Afghanistan et la violation de l'article 7 découlant de ce renvoi sont du domaine de l'hypothèse et sont donc irrecevables. UN ولهذا فإن الادعاءات المتصلة بالعودة إلى أفغانستان وما يترتب عليها من انتهاك للمادة 7 هي ادعاءات افتراضية وغير مقبولة.
    La situation en Afghanistan et alentour a récemment pris un tour particulièrement dangereux. UN ولقد بدأت الحالة في أفغانستان وما حولها تتخذ مؤخرا اتجاها خطيرا للغاية.
    La conquête de Mazar-i-Sharif par les Taliban a forcé presque tous les dirigeants de l'alliance à fuir le pays. Seul Massoud contrôle encore un territoire homogène en Afghanistan et continue de résister aux Taliban. UN وقد أجبر غزو طالبـان لمـزار الشريف جميع زعماء التحالف تقريبا على الفرار من البلد، تاركين مسعود كزعيم وحيــد ما زال يسيطر على قطعة متجانسة من اﻷرض في أفغانستان وما زال يقاوم طالبان.
    Cette résolution témoigne de la grave inquiétude que ressentent l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité devant l'escalade des hostilités en Afghanistan et les incidences que la poursuite du conflit armé pourrait comporter. UN وهذا دليل على ما يساور اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن من قلق شديد إزاء تصاعد اﻷعمال العدائية العسكرية في أفغانستان وما قد يترتب من خطر على استمرار النزاع المسلح.
    Étant donné que la pénétration des drogues en provenance de l'Afghanistan a pris une dimension mondiale, les mesures visant à empêcher cette pénétration doivent être prises à la fois en Afghanistan et hors de ses frontières. UN وبالنظر إلى أن تدفق المخدرات من أفغانستان اتخذ بعدا عالميا، فإن التدابير الرامية إلى وقف التدفق ينبغي أن تُتَّخَذ داخل أفغانستان وما وراء حدودها على السواء.
    Nous avons beaucoup fait l'an dernier - en Afghanistan et au-delà. UN لقد أنجزنا الكثير في العام الماضي - في أفغانستان وما وراءها.
    Plusieurs délégations ont soulevé le problème de la sécurité en Afghanistan et se sont inquiétées de ses conséquences pour l'UNICEF, en particulier en ce qui concerne les activités décentralisées. UN 394 - وأثارت عدة وفود مسألة الأمن في أفغانستان وما تنطوي عليه بالنسبة لعمل اليونيسيف، وخاصة على الصعيد اللامركزي.
    Le Pakistan partage les inquiétudes de la communauté internationale devant la poursuite du conflit en Afghanistan et il prête sa coopération aux efforts de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de la Conférence islamique et des autres voisins de l'Afghanistan pour assurer la paix et la réconciliation dans ce pays, dans le respect de sa souveraineté, de son indépendance et de son intégrité territoriale. UN إن باكستان تشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء استمرار النزاع في أفغانستان وما لبثت تتعاون مع اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان اﻷخرى المجاورة ﻷفغانستان في إطار الجهود الرامية إلى إحلال السلم والمصالحة في أفغانستان على أساس احترام سيادة ذلك البلد واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Prenant note de l'initiative sur les flux financiers vers l'Afghanistan et autour de ce pays, et de la réunion sur ce sujet qui s'est tenue à Vienne les 6 et 7 novembre 2008, dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris, UN وإذ تحيط علما بالمبادرة المتعلقة بالتدفقات المالية في أفغانستان وما حولها وبالاجتماع الذي عقد بشأن هذا الموضوع في فيينا يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ضمن إطار مبادرة ميثاق باريس،
    Les journées nationales de vaccination contre la polio organisées en septembre et novembre avaient permis de vacciner plus de 4 millions d'enfants en Afghanistan et plus de 30 millions au Pakistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفل بأيام وطنية للتحصين في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر بحيث تم تحصين أكثر من 4 ملايين طفل ضد الشلل في أفغانستان وما يزيد عن 30 مليون طفل في باكستان.
    Les journées nationales de vaccination contre la polio organisées en septembre et novembre avaient permis de vacciner plus de 4 millions d'enfants en Afghanistan et plus de 30 millions au Pakistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفل بأيام وطنية للتحصين في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر بحيث تم تحصين أكثر من 4 ملايين طفل ضد الشلل في أفغانستان وما يزيد عن 30 مليون طفل في باكستان.
    Dans son allocution, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Centre, Miroslav Jenča, a évoqué la situation qui régnait en Asie centrale, ainsi que la perspective du désengagement militaire en Afghanistan et ses conséquences pour la région. UN وفي الكلمة التي أدلى بها أمام المجلس ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام ومدير المركز، ناقش الحالة في آسيا الوسطى وآفاق إنهاء المهمة العسكرية في أفغانستان وما سيترتب على ذلك من عواقب في المنطقة.
    Pour stimuler la coopération internationale en matière de lutte contre les drogues en Afghanistan, il importe de mettre en œuvre les mesures prises dans le cadre du processus Paris-Moscou, sous l'égide de l'ONU, et de les développer et les compléter en fonction de l'évolution de la situation en Afghanistan et alentour. UN 19 - ومن أجل تشجيع التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات في أفغانستان، من الأهمية بمكان تنفيذ التدابير المتخذة في إطار عملية باريس - موسكو، تحت رعاية الأمم المتحدة، وتطويرها وإكمالها بحسب تطور الحالة في أفغانستان وما يجاورها.
    30. Des préoccupations ont été exprimées face à la situation en Afghanistan et aux incidences du trafic illicite de drogues sur les pays de transit et les pays voisins touchés par l'augmentation de l'offre de drogues et les problèmes liés à l'abus de drogues, comme l'infection à VIH/sida et les autres maladies à diffusion hématogène. UN 30- وقد أُعرب عن قلق إزاء الوضع في أفغانستان وما للاتجار غير المشروع بالمخدرات من تأثير في بلدان العبور والجوار المتضررة من جرّاء ازدياد عرض المخدرات والمشاكل المرتبطة بتعاطيها، مثل الإصابة بالأيدز وفيروسه وغيره من الأمراض المنقولة بالدم.
    En 1383 (2004/05), un montant de 350 millions de dollars a été dépensé au titre de la valorisation du capital humain de l'Afghanistan et un montant de 850 millions de dollars a été affecté au secteur de la sécurité. UN 48 - وفي عام 1383 (2004-2005)، أنفق ما قدره 350 مليون دولار على تنمية رأس المال البشري في أفغانستان وما قدره 850 مليون دولار على قطاع الأمن.
    Les Émirats arabes unis, qui appuient le projet de résolution sur la situation en Afghanistan (A/66/L.10), se préoccupent de l'insécurité et de l'instabilité qui continuent de régner en Afghanistan et des pertes civiles qui en résultent, y compris parmi les travailleurs humanitaires internationaux. UN إن دولة الإمارات وإذ تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية حول الحالة في أفغانستان (A/66/L.10)، يساورها القلق إزاء انعدام الأمن والاستقرار في أفغانستان وما يسببه من خسائر متزايدة وفادحة في صفوف المدنيين، بمن فيهم العاملون في المنظمات الدولية.
    57. Un représentant s'est déclaré préoccupé par la situation en Afghanistan et par les incidences du trafic de drogues illicites sur les pays de transit et les pays voisins touchés par l'augmentation de l'offre de drogues et les problèmes liés à l'abus de drogues, tels que l'infection à VIH/sida et l'hépatite C. L'abus d'héroïne par injection augmentait et les caractéristiques de l'abus de drogues évoluaient sensiblement. UN 57- وأبدى أحد الممثّلين قلقه إزاء الوضع في أفغانستان وما للاتجار غير المشروع بالمخدرات من أثر في بلدان العبور والجِوار المتأثّرة بازدياد عرض المخدرات والمشاكل المرتبطة بتعاطيها، مثل الإصابة بالأيدز وفيروسه وبالتهاب الكبد الوبائي. وذكر أن تعاطي الهيروين بالحقن آخذ في الازدياد وأن هناك تغيّرا ملحوظا في نمط تعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد