ويكيبيديا

    "أفغويي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Afgooye
        
    • d'Afgoye
        
    • Afgooye a
        
    Environ 410 000 déplacés se sont établis le long des 15 kilomètres du corridor d'Afgooye à l'extérieur de Mogadiscio. UN ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو.
    Par conséquent, les organismes humanitaires poursuivront leurs activités, au niveau d'assistance actuel, en particulier dans le couloir d'Afgooye et dans les régions centrales. UN وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى.
    Au cours de cette période, des partenaires qui œuvraient à la protection des enfants, en particulier dans le corridor d'Afgooye et à Kismayo, ont subi l'hostilité des milices. UN وأثناء هذه الفترة، تعرض الشركاء العاملون في مجال حماية الأطفال، ولا سيما في ممر أفغويي وكيسمايو، لاعتداءات الميليشيا.
    Une attention particulière a été accordée à Mogadiscio et au couloir d'Afgoye, où les niveaux de contamination sont particulièrement élevés et les victimes nombreuses du fait de la densité de la population. UN وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان.
    De nombreux viols ont été signalés par des enfants et des femmes des camps de déplacés situés à Bossaso, à Galkayo, à Hargeisa et le long du corridor d'Afgoye ont été signalés. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهرغيسا وعلى طول ممر أفغويي عن عدد كبير من حالات الاغتصاب.
    La situation dans la région du Shabelle Hoose était toujours instable, en raison des attaques de guérilla et des attentats terroristes, en particulier dans les districts d'Afgooye et Merca. UN وظلت الحالة في منطقة شبيلي السفلى متقلبة، وسط استمرار هجمات العصابات والاعتداءات الإرهابية ولا سيما في منطقتي أفغويي ومركا.
    Les incidents de cet ordre auraient été les plus nombreux dans le corridor d'Afgooye et de Bala'd près de Mogadiscio et dans les camps de personnes déplacées dans le sud et le centre du pays. UN وذُكر أن معظم الأحداث المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني تحصل في ممر أفغويي وبلعد قرب مقديشو وفي مخيمات المشردين داخليا في جنوب ووسط البلد.
    La situation dans le Chébéli Hoose est demeurée instable, la région étant toujours le principal foyer des activités des Chabab : des attaques de type guérilla et des attentats terroristes y sont signalés pratiquement chaque jour, en particulier dans les districts d'Afgooye et de Marka. UN وظلت منطقة شبيلي السفلى غير مستقرة، ولا تزال تمثل المحور الرئيسي لأنشطة حركة الشباب، إذ يجري الإبلاغ على نحو شبه يومي عن هجمات للعصابات والإرهابيين، ولا سيما في مقاطعتي أفغويي ومركا.
    Plus de 11 000 enfants ont bénéficié d'une aide éducative comprenant la distribution de cahiers d'exercices et de fournitures scolaires, et 13 salles de classe temporaires ont été construites dans le corridor d'Afgooye. UN واستفاد أكثر من 000 11 طفل من الدعم التعليمي الذي شمل توزيع كتب التمارين واللوازم المدرسية، وتم إنشاء 13 فصلا دراسيا مؤقتا على طول ممر أفغويي.
    Le 15 août, l'ONU a mené à bien une mission dans le couloir d'Afgooye où se trouvent environ 500 000 personnes déplacées. UN 70 - وفي 15 آب/أغسطس، قامت الأمم المتحدة بنجاح ببعثة إلى ممر " أفغويي " ، الذي يؤوي حوالي 000 500 من المشردين داخليا.
    Dans le couloir d'Afgooye, 33 027 enfants, dont 18 044 filles, sont allés en classe dans des tentes et autres établissements créés dans l'urgence jusqu'à la fin de l'année scolaire. UN وفي ممر " أفغويي " ، تمكَّن 027 33 من الأطفال بينهم 044 18 بنتا من الذهاب إلى المدارس المقامة في الخيام وغيرها من مدارس الطوارئ حتى نهاية السنة الدراسية.
    Le 16 novembre, un affrontement entre les milices des clans de Biyo Mal et de Habargidir a déclenché dans les districts d'Afgooye et de Marka une série d'actes de représailles qui a fait plus d'une vingtaine de morts et de blessés. UN فقد أدى تصادم وقع بين مليشيات عشيرتي بيمال وهبرغدير في 16 تشرين الثاني/نوفمبر إلى سلسلة من أعمال الانتقام في مقاطعتي أفغويي وماركا، ما أسفر عن مقتل أكثر من 20 شخصا وإصابة آخرين بجراح.
    En novembre, le nombre total des personnes déplacées en Somalie avait atteint 1 550 000, dont 93 % sont concentrées dans les régions du sud et du centre, y compris 524 000 dans le corridor d'Afgooye. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخلياً في الصومال 1.55 مليون، يتركز 93 في المائة منهم في المناطق الجنوبية والوسطى، ومن ضمنهم 000 524 في ممر أفغويي.
    Par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales et internationales, l'UNICEF a continué d'assurer une éducation d'urgence aux enfants déplacés vivant dans des camps le long du corridor d'Afgooye et dans la périphérie de Mogadiscio. UN 80 - كما واصلت اليونيسيف، عبر المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، تقديم خدمات التعليم في حالة الطوارئ لصالح الأطفال الذين يعيشون في المستوطنات الواقعة على طول ممر أفغويي وفي ضواحي مقديشو.
    Plus de 300 000 personnes déplacées sont privées d'aide alimentaire depuis novembre, la distribution ne pouvant se faire dans le corridor d'Afgooye, rendu inaccessible. UN ولم يتم توزيع أية أغذية على أزيد من 000 300 من المشردين داخليا في ممر أفغويي منذ تشرين الثاني/نوفمبر نظرا لتعذر الوصول إليهم.
    Environ 37 000 enfants, dont 43 % de filles, ont fréquenté 111 écoles à Mogadiscio, tandis que plus de 35 000 enfants, dont 54 % de filles, ont reçu un enseignement primaire dans 120 écoles situées dans le couloir d'Afgooye. UN 71 - وقد انتظم ما يقرب من 000 37 طفل، 43 في المائة منهم من الفتيات، في 111 مدرسة في مقديشو، وتلقى أكثر من 000 35 طفل، 54 في المائة منهم من الفتيات، التعليم الابتدائي عن طريق 120 مدرسة في ممر أفغويي.
    Dans le centre du pays, dans le couloir d'Afgoye et à Mogadiscio, le Service de la lutte antimines de l'ONU a fait un travail de sensibilisation auprès de 361 843 Somaliens; il a aussi doté trois des régions du sud les plus densément peuplées et les plus touchées par les mines de moyens locaux de détection et de destruction des engins explosifs. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتوعية 843 361 صومالياً بمخاطر الألغام في وسط الصومال وممر أفغويي ومقديشو، كما استحدثت قدرة على التعرف محلياً على الألغام والتخلص منها في ثلاث من أكثر مناطق الجنوب اكتظاظاً بالسكان وتضرراً من الألغام.
    Les analyses font ressortir un lien entre le pic du nombre d'agressions constaté entre avril et juillet et l'intensification des opérations militaires contre les combattants d'Al-Chabab dans le corridor d'Afgoye et de Balaad près de Mogadiscio. UN ويشير التحليل إلى وجود صلة تربط بين الطفرةِ في عدد الحوادث المسجلة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه وتكثيف العمليات العسكرية المنفذة ضد حركة الشباب في محور أفغويي وبلعد قرب مقديشو.
    L'action menée par le Bureau a permis à la Force nationale de sécurité de mieux collaborer avec l'AMISOM, comme en témoignent les opérations militaires conjointes qui ont abouti à la prise d'Afgoye en mai 2012. UN وأتاح العمل الذي اضطلع به المكتب السياسي لقوات الأمن الوطنية تحسين عملها مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نحو ما مثّله نموذج العمليات العسكرية المشتركة لبسط السيطرة على أفغويي التي نفّذت في أيار/مايو 2012.
    Dans le couloir d'Afgoye et à Mogadiscio, 55 000 enfants de moins de 5 ans vivant dans des camps de personnes déplacées ont bénéficié en août d'une deuxième série d'activités visant à assurer la couverture alimentaire, une troisième étant prévue pour la fin du mois de septembre. UN وعلى طول ممر أفغويي وفي مقديشو، تلقى 000 55 طفل دون سن الخامسة في مخيمات المشردين داخليا (وهو ما يقرب من 90 في المائة من جميع الأطفال دون سن الخامسة في تلك المنطقة) جولة ثانية من التغذية الشاملة في شهر آب/أغسطس، ومن المقرر أن يحصلوا على جولة ثالثة في أواخر أيلول/سبتمبر.
    Afgooye a la plus grande concentration de déplacés au monde : 410 000 Somaliens y vivent le long d'un tronçon de route de 16 kilomètres. UN وتُوجد في أفغويي أعلى كثافة سكانية للمشردين داخليا في العالم، حيث يعيش 000 410 صومالي على امتداد طريق طوله 16 كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد