ويكيبيديا

    "أفقر الفئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plus pauvres
        
    • des plus pauvres
        
    • plus pauvre
        
    • les pauvres
        
    • aux groupes
        
    Les femmes sont en général les plus pauvres des pauvres du fait qu'elles ne bénéficient pas d'un accès égal aux ressources en raison de leur sexe. UN فالمرأة هي بصفة عامة ضمن أفقر الفئات الفقيرة نظرا لعدم تساوي الفرصة المتاحة لها استنادا الى نوع الجنس.
    Cela s'impose d'autant plus lorsque les plus pauvres n'ont pas les moyens de s'alimenter d'une manière qui ne soit pas nuisible à leur santé. UN بل وتزداد حتمية هذا الأمر حين تكون أفقر الفئات أفقرَ من أن تغذي نفسها بطريقة لا تضر بصحتها.
    Ces femmes, qui généralement n'ont pas de mari, sont parmi les plus pauvres du fait qu'elles n'ont pas d'hommes travaillant pour la famille. UN وهؤلاء النسوة، اللاتي لا أزواج لهن عموماً، هن من أفقر الفئات بسبب افتقارهن لرجل يعيلهن.
    84. De nombreuses publications abordent la question de l'expression des plus pauvres. UN 84- هناك منشورات عديدة تتناول مسألة تعبير أفقر الفئات عن آرائها.
    Soixante pour cent des actions du PMF visaient directement ou indirectement les pauvres ou les plus pauvres. UN وقد استهدف برنامج المنح الصغيرة ستون في المائة من جهوده بصفة مباشرة أو غير مباشرة الفقراء أو أفقر الفئات.
    Le changement climatique est un phénomène qui met en danger les populations les plus pauvres, menace l'accès à l'eau, aggrave la malnutrition et incite à la violence. UN وهو ظاهرة تعرض أفقر الفئات السكانية للخطر وتؤثر على إمكانية الوصول إلى المياه وتؤدي إلى تفاقم سوء التغذية وإلى العنف.
    Comme on l'a indiqué, les progrès ont été inégaux et n'ont souvent eu qu'une faible incidence sur les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن التقدم المحرز كان متفاوتا، وغالبا ما كان له أثر محدود على أفقر الفئات وأضعفها.
    La grande majorité des conflits actuels se situent dans le monde en développement, où ce sont les plus pauvres qui en souffrent le plus. UN وتدور الأغلبية الساحقة من الصراعات القائمة حاليا في العالم النامي، حيث يكون ضررها أشد وطأة على أفقر الفئات.
    Les personnes âgées retraitées de sexe féminin vivant seules sont cependant parmi les plus pauvres. UN إلا أن من أفقر الفئات المتقاعدات المسنات اللاتي يعشن بمفردهن.
    Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيرا سلبيا على حياة أفقر الفئات ولا سيما النساء.
    Les personnes âgées figurent presque toujours parmi les membres les plus pauvres de la société. UN والمسنون دائما من بين أفقر الفئات في جميع المجتمعات.
    Qualité de vie et de bien-être social accrus, en particulier au profit des catégories les plus pauvres et les plus vulnérables; UN النواتج الرئيسية: تحسين نوعية الحياة والرفاه الاجتماعي مع التركيز بصفة خاصة على أفقر الفئات وأضعفها
    Principal objectif : réduire les niveaux de pauvreté et lutter contre l'exclusion et la discrimination dont pâtissent les groupes les plus pauvres au Guatemala UN تقليل مستويات الفقر لمعالجة الاستبعاد والتمييز اللذين تعاني منهما أفقر الفئات في غواتيمالا
    Groupes cibles : on s'attachera tout particulièrement aux catégories rurales les plus pauvres, en particulier les veuves, les Pygmées et les autres groupes vulnérables UN سينصب التركيز بصفة خاصة على أفقر الفئات الريفية، ولا سيما الأرامل والأقزام وفئات ضعيفة أخرى
    :: Réorienter l'aide de la communauté internationale vers les plus pauvres et les pays les plus démunis UN :: تحويل اتجاه الدعم الدولي إلى أفقر الفئات وإلى البلدان الأكثر احتياجا.
    La planification et la prestation des services devraient s'effectuer à l'échelon le plus bas du processus de décision, avec la participation réelle des plus pauvres. UN ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات.
    Une participation équitable à la prise de décisions concernant la prestation des services et la gestion des ressources en eau exige l'autonomisation des plus pauvres. UN يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    La participation équitable à la prise de décisions concernant les services et la gestion des ressources en eau exige l'autonomisation des plus pauvres. UN يتطلب الإشراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    Avant même le stade de l'élaboration, il faut étudier le terrain pour apprendre d'emblée à connaître la population la plus pauvre et les besoins de la communauté tout entière. UN وينبغي، قبل وضع البرامج، اجراء اتصالات في الميدان حتى يتم منذ البداية تكوين فكرة معينة عن أفقر الفئات وعن احتياجات المجتمع ككل.
    Ces projets étaient destinés aux groupes les plus défavorisés et les plus vulnérables, dont les femmes, privées d'accès aux marchés. UN فقد استهدفت تلك المشاريع أفقر الفئات وأشدها استضعافا، لا سيما النساء اللاتي لم يكن وصولهن إلى اﻷسواق متاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد