ويكيبيديا

    "أقاليم السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les territoires autochtones
        
    • des territoires autochtones
        
    • territoire autochtone
        
    • les territoires des peuples autochtones
        
    Par ailleurs, le nombre élevé d'étrangers vivant dans les territoires autochtones est également surprenant. UN وعلاوة على ذلك، يعد العدد المرتفع للأجانب الذين يعيشون في أقاليم السكان الأصليين أيضاً أمراً مذهلاً.
    Sur le total de la population autochtone, 42,3% habitaient dans les territoires autochtones, 18,22% à leur périphérie, et 39,4% dans le reste du pays. UN وهكذا، يعيش 42.3 في المائة من السكان الأصليين في أقاليم السكان الأصليين في حد ذاتها، ويعيش 18.22 في المائة في ضواحي تلك الأقاليم و39.4 في المائة في أماكن أخرى في البلد.
    Enfin, la création de diverses écoles dans les territoires autochtones entre 2000 et 2002, peut être considérée comme un succès. UN كما أُنشئ عدد من المدارس في أقاليم السكان الأصليين في خلال الفترة 2000-2002.
    674. Les autochtones qui habitent en dehors des territoires autochtones ont davantage de possibilités de s'instruire. UN 674- ويتمتع السكان الأصليون الذين يقيمون خارج أقاليم السكان الأصليين بحجم أكبر من الوصول إلى فرص التعليم.
    Non-autochtones vivant en territoire autochtone UN السكان غير الأصليين الذين يعيشون في أقاليم السكان الأصليين
    678. De la même manière, l'enseignement secondaire à distance s'est progressivement imposée comme la méthode d'enseignement la plus répandue dans les territoires autochtones. UN 678- وأُعدت وحدات التعليم من بُعد على المستوى الثانوي بأعلى كثافة في أقاليم السكان الأصليين.
    Quant à l'électricité, 70% des personnes qui habitent dans les territoires autochtones, ont accès à ce service, contre 13% des autochtones qui vivent à l'extérieur. UN وليس نحو 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في أقاليم السكان الأصليين متصلين بشبكة الكهرباء، بالمقارنة مع 13 في المائة من الأسر المعيشية للسكان الأصليين المقيمة خارج هذه الأقاليم.
    33. Enfin, le tableau cidessous montre les indicateurs démographiques dans les territoires autochtones. UN 33- وختاماً، يبين الجدول الوارد أدناه المؤشرات الديمغرافية المسجلة في أقاليم السكان الأصليين.
    90. D'après les données du recensement 2000, les territoires autochtones présentent certaines particularités pour ce qui est du logement: Zone géographique UN 90- حسب بيانات تعداد السكان لعام 2000، تتسم أقاليم السكان الأصليين بخصائص معينة فيما يتعلق بالسكن:
    665. En ce qui concerne la fécondité, d'après le recensement de l'an 2000, la quantité moyenne d'enfants qu'ont les femmes dans les territoires autochtones, est plus élevée que la moyenne nationale. UN 665- ووفقاً لتعداد عام 2000، فإن لدى النساء اللاتي يعشن في أقاليم السكان الأصليين عدداً من الأطفال أكبر في المتوسط مما لدى النساء في بقية كوستاريكا.
    22. Le tableau cidessous montre la répartition de la population sur les territoires autochtones, par groupe ethnique, en précisant la proportion d'autochtones et de nonautochtones: UN 22- ويبين الجدول الوارد أدناه توزيع السكان على أقاليم السكان الأصليين حسب المجموعات الإثنية، ويوضح نسبة السكان الأصليين وغير الأصليين:
    Dans les territoires autochtones UN في أقاليم السكان الأصليين
    91. Dans les territoires autochtones, on compte en moyenne 5,3 personnes par logement, contre 4,1 personnes en périphérie des territoires autochtones et dans le reste du pays. UN 91- يبلغ متوسط الأشخاص الذين يعيشون في كل مسكن في أقاليم السكان الأصليين 5.3 شخص مقابل 4.1 شخص في ضواحيها وبقية أنحاء البلد.
    Faisant référence à l'avis et à l'étude sur l'accès à la justice du Mécanisme d'experts, Mme Lorenzo a souligné que les peuples autochtones entendaient la notion d'accès à la justice différemment des États et a précisé que cette notion devait, avant toute chose, englober les activités menées par les entreprises sur les territoires autochtones. UN 61- وأشارت السيدة لورنزو إلى المشورة والدراسة المقدمتين من آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة، وأكدت على أن فهم الشعوب الأصلية للوصول إلى العدالة يختلف عن فهم الدول، وشددت على ضرورة أن يتضمن ذلك، قبل كل شيء، العمليات التجارية داخل أقاليم السكان الأصليين.
    En 2008, le CERD a invité instamment l'État partie à lever les obstacles économiques, sociaux et géographiques qui empêchent les personnes qui vivent dans les territoires autochtones d'avoir accès aux services de base. UN وفي عام 2008، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة على إزالة الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية التي تحول دون إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين(99).
    f) Examiner à titre prioritaire les plaintes, témoignages et doléances concernant des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur les territoires autochtones et adresser des recommandations au Secrétaire général et au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission des droits de l'homme. UN (و) القيام، كمسألة ذات أولوية، ببحث التقارير والروايات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين وتقديم توصيات إلى الأمين العام وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    49. La RDH fait observer que l'éducation bilingue interculturelle, qui est pourtant reconnue dans la loi organique sur l'éducation, n'a pas été mise en œuvre dans les territoires autochtones. C'est dans les zones autochtones que le taux d'analphabétisme est le plus élevé. UN 49- تقول شبكة حقوق الإنسان إن التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة لم يُعتمَد في أقاليم السكان الأصليين رغم أنه معترَف به في قانون التعليم؛ وإن معدل الأمية في مناطق السكان الأصليين هو الأعلى في البلد(81).
    En périphérie des territoires autochtones UN في ضواحي أقاليم السكان الأصليين
    7. Lorsqu'un État érige un territoire autochtone en zone protégée, les terres, les territoires et les ressources revendiqués ou susceptibles de l'être par les peuples autochtones, ainsi que les zones de conservation ne peuvent donner lieu à la mise en valeur des ressources naturelles sous quelque forme que ce soit sans l'assentiment informé et la participation des peuples concernés. UN 7- عندما تعلن دولة من الدول إقليما من أقاليم السكان الأصليين منطقة محمية، فإنه لا يجوز فيها ولا في أي أراضٍ وأقاليم وموارد يمكن أن تطالب بها الشعوب الأصلية أو تطالب بها فعلا أن تخضع المناطق المشمولة بالحفظ لأي تنمية للموارد الطبيعية بدون موافقة الشعوب المعنية واشتراكها في ذلك على أساس مستنير.
    Respecter les territoires des peuples autochtones et leur droit à l'autodétermination comme une condition préalable au renforcement des partenariats et de la gouvernance en vue d'assurer le développement durable sur un pied d'égalité. UN 3 - احترام أقاليم السكان الأصليين وحقهم في تقرير المصير بوصفه شرطا أساسيا لتعزيز عمليات الشراكة والإدارة من أجل تحقيق التنمية المستدامة على أساس المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد