ويكيبيديا

    "أقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de présenter à
        
    • de soumettre à
        
    • présenter au
        
    • soumettre au
        
    • présenterai au
        
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée les lauréats des Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en 2003. UN يشرفني أن أقدم إلى الجمعية العامة الفائزين بجوائز الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان لعام 2003.
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Sixième Commission sur les neuf points qui lui ont été renvoyés, à savoir les points 152, 153 et 155 à 161 de l'ordre du jour. UN ويشرفني اليوم أن أقدم إلى الجمعية العامة تقارير اللجنة السادسة بشأن البنود التسعة المتبقية من بنود جدول اﻷعمال التي أحيلـت إليها، وهـي البنود ٢٥١ و ٣٥١ ومن ٥٥١ إلى ١٦١.
    J'ai aujourd'hui l'honneur de présenter, à votre intention et à celle de l'Assemblée générale, ce que je crois constituer la réforme la plus vaste et la plus ambitieuse qui ait jamais été envisagée durant les 52 années d'existence de l'Organisation. UN ويسرني اليوم أن أقدم إليكم، ومن خلالكم أقدم إلى الجمعية العامة، ما أعتقد أنه أوسع اﻹصلاحات وأبعدها مدى على مدار السنوات الاثنتين والخمسين من عمر هذه المنظمة.
    Avant de leur donner la parole, j'aimerais vous informer que j'ai l'intention, dès la liste des orateurs épuisée, de soumettre à la Conférence, pour décision, les demandes de participation, à titre d'observateur, à ses travaux pendant l'année 1998, qui ont été formulées par l'Arabie saoudite, le Costa Rica et le Soudan. J'invite maintenant le représentant du Chili, l'ambassadeur Illanes, à faire sa déclaration. UN وقبل إعطائهم الكلمة، أودّ أن أبلغكم أنني أعتزم أن أقدم إلى المؤتمر، بمجرّد أن نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية، وكوستاريكا، والسودان للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال عام ٨٩٩١ للبتّ فيها، واﻵن أدعو ممثل شيلي السفير إيلانيس إلى إلقاء بيانه.
    J'ai l'intention de présenter au Conseil un rapport plus complet sur certaines de ces questions au cours des prochaines semaines. UN وأعتزم أن أقدم إلى المجلس خلال الأسابيع القليلة المقبلة تقريرا أوفى عن بعض تلك القضايا.
    Dès que le transfert qui y est esquissé sera achevé, j'entends soumettre au Conseil un nouveau rapport présentant des options et des recommandations quant à toute présence future de maintien de la paix dans la région. UN وما إن تتم عملية النقل المبينة في هذا التقرير، فإني أعتزم أن أقدم إلى المجلس تقريرا آخر أعرض فيه خيارات وتوصيات تتعلق بأي وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل في المنطقة.
    C'est un honneur que de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui en ma qualité de Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de présenter à l'Assemblée le seizième rapport annuel du Tribunal. UN يشرفني أن أمثل اليوم أمام الجمعية العامة، بصفتي رئيس محكمة الأمم المتحدة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأن أقدم إلى الجمعية العامة التقرير السنوي السادس عشر للمحكمة.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les résultats des activités du Bureau des services de contrôle interne consacrées aux opérations de paix pendant la période de 12 mois terminée le 31 décembre 2008. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشمل النتائج التي خلص إليها المكتب عن عمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités relatives aux opérations de paix qu'il a menées pendant les 12 mois de l'année 2009. UN يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يغطي ما توصل إليه المكتب من نتائج تتعلق بعمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée général mon deuxième rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui porte sur la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN أتشرف بأن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري الثاني عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو يغطي الفترة 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période de 12 mois terminée le 30 juin 2009. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période de 12 mois terminée le 30 juin 2009. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le présent rapport sur les activités relatives aux opérations de maintien de la paix que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a menées pendant les 12 mois de l'année 2011. UN يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عمليات حفظ السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale mon premier rapport sur les activités relatives aux opérations de maintien de la paix que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a menées pendant les 12 mois de l'année 2010. UN يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري الأول عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur l'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pendant la période de 12 mois terminée le 30 juin 2008. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الإثني عشرة شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le huitième rapport annuel sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui porte sur la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. UN أتشرف بأن أقدم إلى الجمعية العامة التقرير الثامن عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    J'ai donc l'intention de soumettre à l'Assemblée générale des estimations révisées des coûts pour la période allant du 1er mai au 31 octobre 1994 en tenant compte des critères susmentionnés. UN ولذلك فإنني أنوي أن أقدم إلى الجمعية العامة التقديرات المنقحة للتكاليف عن الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ في إطار البارامترات السالفة الذكر.
    J'ai maintenant l'honneur de soumettre à l'examen et à l'adoption de l'Assemblée générale les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation figurant dans les rapports A/66/423 à A/66/436. UN ويشرفني الآن أن أقدم إلى الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار المضمنة في التقارير الواردة في الوثائق من A/66/423 إلى A/66/436، للنظر فيها واعتمادها.
    Au paragraphe 162, ils m'ont prié de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen, des propositions concernant les conditions qui doivent être réunies et les mesures qui devraient être prises pour que je puisse m'acquitter efficacement de mes responsabilités en matière de gestion, et que le puissent mes successeurs après moi. UN وطلبوا إليَّ في الفقرة 162 من الوثيقة أن أقدم إلى الجمعية العامة، لنظرها، مقترحات بشأن الشروط والتدابير اللازمة لـي - ولمن يخلفني - للقيام بمسؤولياتي الإدارية على نحو فعال.
    Au nom du Groupe des Etats d'Asie, je voudrais présenter au Gouvernement et au peuple hongrois nos sincères condoléances à l'occasion du décès de leur très respecté Premier Ministre, S. E. M. Jozsef Antall. UN نيابة عن المجموعــة اﻵسيوية أود أن أقدم إلى حكومة وشعــب هنغاريــا تعازينا الخالصة بمناسبة الوفاة المفاجئة لرئيس وزرائهما الموقر، سعادة السيد جوزيف أنتال.
    Il serait donc prématuré, au stade actuel, de présenter au Conseil de sécurité un plan complet d’opérations ou une estimation des effectifs et de la structure de la force en vue d’une éventuelle présence militaire des Nations Unies en Sierra Leone. UN ولذلك، فإن من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة أن أقدم إلى مجلس اﻷمن مفهوما كاملا للعمليات أو تقديرا لحجم القوة وتكوينها فيما يتعلق بإمكانية وجود عسكري لﻷمم المتحدة في سيراليون.
    À la suite de cette mission de consultations et de la réunion d'Arusha, j'espère être en mesure de soumettre au Conseil de sécurité des propositions sur un élargissement du mandat des Nations Unies au Burundi et sur la façon dont la capacité des Nations Unies dans ce pays pourrait être renforcée pour aider à remplir les fonctions qui sont confiées à l'ONU en sa qualité de président du Comité du suivi de l'application. UN ويحدوني الأمل في أن أكون في مركز يتيح لي أن أقدم إلى مجلس الأمن في أعقاب البعثة واجتماع أروشا، مقترحات بشأن تمديد ولاية الأمم المتحدة في بوروندي، وبشأن الطريقة التي يمكن بها تعزيز قدرتها هناك لمساعدتها على الاضطلاع بالمهام التي أسندت إليها بصفتها رئيسة للجنة.
    Dans mon prochain rapport d'activité sur l'ONUMOZ en avril 1994, je présenterai au Conseil de sécurité des propositions de réduction des effectifs ainsi que des estimations des économies correspondantes. UN وفي تقريري المرحلي القادم عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الذي سيقدم في نيسان/أبريل ١٩٩٤، أعتزم أن أقدم إلى مجلس اﻷمن تخفيضات وتقديرات للوفورات المناظرة في التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد