ويكيبيديا

    "أقرب وقت ممكن قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus tôt possible avant
        
    • dès que possible avant
        
    • avant l'
        
    • aussitôt que possible avant
        
    Pour les sessions de l'Assemblée générale toutefois, la liste complète des membres de la délégation doit être envoyée au Service du protocole et de la liaison le plus tôt possible avant le début de la session; UN فينبغي أن تُرسل الى دائرة المراسم والاتصال، في أقرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بتكوين الوفد.
    Elle souscrit en outre fermement à l'objectif de conclure ces négociations le plus tôt possible, avant la fin de 1996, fixé par consensus par la communauté internationale. UN وهي كذلك تؤيد بقوة الهدف الذي حدده المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء من أجل اختتام هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration soit faite, au fonctionnaire des conférences dans la salle. UN وبالتالي، فعلى المتحدثين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تُشَّجع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    Ils ont rappelé que tous les États parties sont convenus de demander au Groupe spécial d'intensifier ses travaux en vue de les mener à bien dans les meilleurs délais, avant l'ouverture de la cinquième conférence d'examen. UN وأشاروا إلى المقرر الذي اتخذته جميع الدول الأطراف والذي يدعو الفريق المخصص إلى تكثيف أعماله بغية الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن قبل بدء مؤتمر الاستعراض الخامس.
    Dans sa décision VII/19 D, la Conférence des parties l'a prié de mener ses travaux à terme aussitôt que possible avant la session qu'elle doit tenir en 2010. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في مقرره VII/19 D إلى الفريق العامل إتمام عمله في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في عام 2010.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration soit faite, au fonctionnaire des conférences dans la salle. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration soit faite, au fonctionnaire des conférences dans la salle. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les ministres ont demandé au Secrétaire général, dans l'exécution de son mandat de convocation de la conférence, de déployer le maximum d'efforts afin de convoquer la conférence le plus tôt possible avant le premier comité préparatoire de la Conférence de révision du TNP de 2015, prévu pour mai 2012. UN وطلب الوزراء من الأمين العام، تنفيذاً لتفويضه، عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل موعد اجتماع اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2015 المقرر عقده في أيار/مايو 2012.
    Au cas où il serait décidé de modifier l'attribution des présidences des grandes commissions de l'Assemblée générale pour sa prochaine session ou de déroger à la règle, les présidences seront déterminées par les groupes régionaux avec l'assistance et sous la coordination du Président de l'Assemblée générale le plus tôt possible avant l'ouverture de la session. UN 1 - في حال وجود نية في تبادل رئاسة اللجان الرئيسية أو التنازل عنها، يجري توزيع رئاسة اللجان الرئيسية للدورة المقبلة للجمعية العامة على النحو الذي تقرره المجموعات الإقليمية المعنية، بتيسير وتنسيق من رئيس الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن قبل افتتاح تلك الدورة.
    c) Les États Membres sont invités à présenter leurs documents de travail respectifs à la Commission, le plus tôt possible avant le début de la session de fond afin de faciliter les délibérations qui auront lieu lors des réunions à venir; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛
    c) Les États Membres sont invités à présenter leurs documents de travail respectifs à la Commission, le plus tôt possible avant le début de la session de fond afin de faciliter les délibérations qui auront lieu lors des réunions à venir; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛
    c) Les États Membres sont invités à présenter leurs documents de travail respectifs à la Commission, le plus tôt possible avant le début de la session de fond afin de faciliter les délibérations qui auront lieu lors des réunions à venir; UN (ج) تشجِّع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات خلال الاجتماعات المقبلة؛
    c) Les États Membres sont invités à présenter leurs documents de travail respectifs à la Commission, le plus tôt possible avant le début de la session de fond afin de faciliter les délibérations qui auront lieu lors des réunions à venir ; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛
    18. Rappelant que l'objectif à atteindre est d'obtenir une ratification universelle de la Convention en l'an 2000 au plus tard, Mme Gonzales invite les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer le plus tôt possible, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en l'an 2000. UN ١٨ - وأشارت إلى هدف التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠، فناشدت الدول التي لم توقع أو لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن قبل الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    Il est évident qu'un homme moins aguerri n'aurait pas eu autant de succès, et c'est pourquoi j'en appelle au Président de l'Assemblée générale pour nommer un facilitateur des négociations du projet de résolution, et ce, le plus tôt possible avant le prochain examen qui, si j'ai bien compris, se tiendra encore plus tôt, en juin 2012. UN وأقل ما يقال إن رجلا دونه ما كان يمكنه أن يحقق ما حققه، ما يشكل السبب في أنني أحث رئيس الجمعية العامة على تعيين ميسر للمفاوضات بشأن مشروع القرار في أقرب وقت ممكن قبل الاستعراض المقبل، الذي أفهم أنه سيكون في وقت مبكر، في حزيران/يونيه 2012.
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    À cet égard, les pays de transit sont encouragés à échanger des informations avec les pays en développement sans littoral concernant toutes modifications apportées à la réglementation et aux procédures relatives au transit, dès que possible, avant leur entrée en vigueur, afin de permettre aux commerçants et aux autres parties intéressées d'en prendre connaissance; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    Une version révisée sera alors établie et soumise pour examen d'abord à la réunion du Comité scientifique de l'Institut d'août 2009, et ensuite au Conseil d'administration, dès que possible, avant la soumission au Conseil des ministres. UN وسوف يتم بعد ذلك إعداد وثيقة منقَّحة وإتاحتها كي يُنظر فيها أولا من جانب المجلس العلمي للمعهد في آب/ أغسطس 2009، ثم من جانب مجلس الإدارة في أقرب وقت ممكن قبل تقديمها إلى مؤتمر الوزراء.
    Il est essentiel que des ressources soient mises à disposition avant l'arrivée des chutes de neige abondantes, afin que des vivres puissent atteindre les régions éloignées où environ 4 millions de personnes sont menacées. UN ولا بد وأن تتوفر الموارد في أقرب وقت ممكن قبل موسم الثلوج الكثيفة، كي يمكن وصول الغذاء إلى المناطق النائية، حيث يوجد ما يقدر بحوالي أربعة ملايين شخص يواجهون المخاطر.
    Le secrétariat distribue aux membres du SPT les documents autres que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires dans les langues de travail du SPT, aussitôt que possible avant la session. UN تحيل الأمانة الوثائق الأخرى بخلاف مشروع جدول الأعمال ومشروع برنامج العمل بلغات عمل اللجنة الفرعية إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد