ويكيبيديا

    "أقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décider
        
    • décide
        
    • décidé
        
    • déciderai
        
    • choisir
        
    • décision
        
    • savoir
        
    • je communique
        
    • hésite
        
    Beaucoup trop ? Je ne pouvais pas décider dans le magasin. Open Subtitles أوه، كثير؟ لــم أستطع أن أقرر وأنــا في المتــجر
    J'essaye de me décider entre une étude sur l'ischemie et ce truc de veine sur lequel ma mère travaillait. Open Subtitles أحاول أن أقرر بين الأمراض الإقفارية وموضوع الوريد الباب هذا الذي كانت أمي تعمل عليه.
    Juste une surprise, j'ai eu mes deux premiers choix mais maintenant je dois simplement me décider. Open Subtitles فقط مفاجأة, إلتحقت بأفضل خيارين لي لكن الأن أنا ببساطة أحاول أن أقرر
    Hey, c'est moi qui décide quelle quéquette rentre et celles qui ne rentrent pas. Open Subtitles مهلاً، أنا أقرر قضيب من يدخل هنا ومن لا يدخل، حسناً؟
    Mais les délégations ont demandé à intervenir et j'ai dû m'incliner, à moins que vous ne vouliez que je décide de ne donner la parole à personne d'autre. UN لقد طلبت الوفود الكلمة وكان عليﱠ أن أعطيها الكلمة، ما لم تريديني أن أقرر عدم إعطاء الكلمة ﻷحد آخر.
    Ayant en mémoire tous les événements ayant jalonné le génocide perpétré contre le peuple azerbaïdjanais, il est décidé : UN وإحياء لذكرى كل جرائم اﻹبادة الجماعية المفجعة التي ارتكبت ضد الشعب اﻷذربيجاني، أقرر بموجب هذا:
    Et je déciderai si je remplis ma part du marché. Open Subtitles وسوف أقرر إن كنت أوفيت بجانبك من الإتفاق
    J'essaie juste de décider si c'est mieux de réveiller le juge Walters ou le juge Steinberg. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أقرر أيهما أفضل الاستعانة بالقاضي والترز أم القاضي شتينبرج
    Je pourrais avoir de forts sentiments pour un garçon que ça pourrait être dur pour moi de décider quoi faire ? Open Subtitles أني ربما أحمل مشاعر قوية لشاب أنه ربما سيكون عصيبا علي أن أقرر ما هو الأصح فعله؟
    Je dois d'abord décider : "Est-ce que je souhaite vraiment être encore vivant ?" Open Subtitles أولاً علي أن أقرر هل أريد أن أبقى على قيد الحياة؟
    Je tiendrai le Conseil de sécurité informé de l'évolution de la situation à cet égard et des mesures que je pourrai décider de prendre. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات تستجد في هذا الصدد، وبأي إجراء أقرر اتخاذه استجابة لها.
    Dans les moments cruciaux, j'ai certes été seul à décider de la marche à suivre mais je ne me suis jamais senti isolé. UN وهكذا فرغم أنه كان عليّ في اللحظات الحاسمة أن أقرر بمفردي المسار الواجب اتباعه، فإنني لم أشعر قط بأنني كنت وحيدا.
    La maltraitance conjugale m'a ensuite poussée à rentrer dans mon village, où j'ai occupé divers petits emplois avant de décider de mettre fin à ma vie. UN وقد دفعني سوء معاملة زوجي إلى العودة إلى قريتي حيث قمت ببعض الأعمال غير الدائمة قبل أن أقرر إنهاء حياتي.
    J'essaye de décider si, oui ou non, je publie l'article sur mon blog. Open Subtitles أحاول أن أقرر ما إذا كان ينبغي عمل تدوينة لمقالتي بنفسي
    Après enquête sur leur comportement après avoir été relevé de leurs fonctions, je décide de lever ou non la sanction. UN وبعد التحقيق في سلوكهم بعد الإقصاء، أقرر ما إذا كان يجب رفع العقوبات المفروضة عليهم.
    Je ne suis pas là depuis un an. Je suis dans ce jusqu'à ce que je décide que je suis fait. Open Subtitles لن أمارس هذا لعام، بل ريثما أقرر أنّي انتهيت منه.
    Je vais faire ça jusqu'à ce que je décide de faire autre chose. Open Subtitles وسأفعل ذلك إلى أن أقرر أن أفعل شيئاً آخر.
    J'ai pas encore décidé du plan d'action car je me préoccupe des conséquences sur les gens là-bas. Open Subtitles مع ذلك، لم أقرر بعد التصرف المتخذ لأنني أهتم بشأن العبء المحتمل على السكان هناك
    Tu cesseras de travailler pour nous quand je le déciderai. Open Subtitles كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا عندما أقرر أنا
    Ben, j'ai eu du mal à choisir ma petite culotte. Open Subtitles حسنا كنت أقرر نوع السراويل الداخلية التى سأرتديها
    Je n'arrive pas à décider quelle part de votre comportement inconvenant me trouble le plus, la décision de m'interrompre pendant que je parlais, la référence répugnante à ma fille nécessitant des rênes, ou l'idée folle que j'allais accepter des ordres de vous ! Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أقرر أي جزء من سلوكك الغير لائق يزعجني أكثر قرار مقاطعتي بينما أنا أتحدث
    J'essaie de savoir si son jugement a pu être compromis. Open Subtitles أحاول أن أقرر إذا ما كانت قدرته على إتخاذ القرارت مهددة.
    je communique par la présente ma décision de cesser de participer au régime de financement complémentaire volontaire et de ne plus consentir à la retenue mensuelle à titre d'appoint au financement du Bureau de l'aide juridique au personnel à compter du prochain cycle de paie suivant la date de signature portée sur le présent formulaire. UN أقرر بموجب هذه الاستمارة سحب اشتراكي في آلية التمويل التكميلي الطوعي ووقف الاقتطاع الشهري من مرتبي لأغراض التمويل التكميلي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، اعتبارا من دورة المرتبات التالية التي تعقب تاريخ توقيع هذه الاستمارة.
    J'hésite à porter plainte. Open Subtitles لذا أنا أحاول أن أقرر في ما إذا كنت سأقاضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد