Réalisation de l'objectif de recettes nettes approuvé par le Conseil d'administration | UN | تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي |
Réalisation de l'objectif de recettes nettes approuvé par le Conseil d'administration | UN | تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي |
Pourcentage d'évaluations indépendantes réalisées conformément au programme d'évaluation approuvé par le Conseil d'administration | UN | النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي |
Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. | UN | يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Dans sa décision 2003/9, le Conseil d'administration a approuvé à titre provisoire le principe de recouvrement des coûts de l'UNICEF. | UN | سياسة استرداد التكاليف التي تطبقها اليونيسيف أقرها المجلس التنفيذي مؤقتا بمقرره 2003/9. |
Dans ce cadre, 39 postes sont créés au titre du budget institutionnel, le montant total des dépenses de personnel s'élevant à 111,4 millions de dollars (2012-2013) contre 104,8 millions prévus au budget institutionnel adopté par le Conseil d'administration dans sa décision 2011/5 du 7 décembre 2011. | UN | وقد نشأ عن الهيكل الإقليمي 39 وظيفة جديدة تتعلق بالميزانية المؤسسية، حيث يبلغ مجموع تكاليف الموظفين المندرجة تحت الهيكل 111.4 مليون دولار (2012-2013) في مقابل 104.8 مليون دولار في الميزانية المؤسسية التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2011/5 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Elles constituent l'ossature de ses programmes de coopération, car elles sont ventilées selon les besoins et des objectifs à long terme d'après le système de répartition des ressources ordinaires approuvé par le Conseil d'administration et non par le jeu d'intérêts particuliers. | UN | فهي تشكل أساس برامج التعاون القطرية، لأنها توزع على أساس الحاجة والأهداف الطويلة الأمد من خلال صيغة توزيع الموارد العادية التي أقرها المجلس التنفيذي وليس على أساس المصالح الخاصة. |
À cet égard, selon le secrétariat du PNUD, il existe une méthode établie pour déterminer les budgets annuels à des fins de gestion interne, notant que le budget approuvé par le Conseil d'administration représente un instrument de planification offrant une perspective à plus long terme. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت أمانة البرنامج الإنمائي أن لديها منهجية معمول بها يتم بموجبها تحديد الميزانيات السنوية لأغراض الإدارة الداخلية، حيث أشارت إلى أن الميزانية التي أقرها المجلس التنفيذي تمثل أداة من أدوات التخطيط توفر منظورا أبعد مدى. |
Les résultats de cette étude seront mis en œuvre en même temps que le plan d'élaboration d'un budget intégré à l'horizon 2014, qui a été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وسوف تُنفذ نتائج هذا الاستعراض بالاقتران مع خريطة الطريق التي أقرها المجلس التنفيذي من أجل تقديم عرض متكامل للميزانية للفترة التي تبدأ في عام 2014. |
Le programme de travail du Bureau de l'évaluation pour 2010-2011, qui sera financé au titre du budget des services d'appui pour l'exercice biennal 2010-2011 approuvé par le Conseil d'administration en janvier 2010, est le suivant : | UN | وسيكون برنامج عمل مكتب التقييم للفترة 2010-2011 على الوجه الوارد أدناه، وسيمول من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 التي أقرها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/ يناير 2010: |
L'UNOPS a indiqué que, selon le mandat révisé qui a été approuvé par le Conseil d'administration et publié en novembre 2009, le Comité consultatif de la stratégie et de l'audit est chargé : | UN | 376 - وذكر مكتب خدمات المشاريع أنه بالاستناد إلى الاختصاصات المنقحة التي أقرها المجلس التنفيذي وصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تناط باللجنة الولاية التالية: |
Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS atteint 22,1 millions de dollars, sur un montant total de 28,7 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. E. Réserves et solde des fonds | UN | ويبلغ مجموع النفقات التراكمية منذ الإنشاء 22.1 مليون دولار من أصل التكاليف الإجمالية لإنجاز تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي أقرها المجلس التنفيذي على شكل مبلغ 28.7 مليون دولار. |
Le programme de travail du Bureau de l'évaluation pour 2012 est détaillé ci-après. Il sera financé au titre du budget des services d'appui pour l'exercice biennal 2012-2013 approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/1 du 22 janvier 2010. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل برنامج عمل المكتب لعام 2012، الذي سيمول في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، التي أقرها المجلس التنفيذي في قراره 2010/1 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le présent projet de budget détaille les ressources institutionnelles qui seront nécessaires à la mise en œuvre du plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration en juin 2011. | UN | وتوفر هذه الميزانية الموارد المؤسسية اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، التي أقرها المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2011. |
Le programme de travail 2011 du Bureau de l'évaluation est détaillé ci-dessous. Il sera financé au titre du budget des services d'appui pour l'exercice biennal 2010-2011 approuvé par le Conseil d'administration en janvier 2010. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل برنامج عمل المكتب لعام 2011، الذي سيمول في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، التي أقرها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2010. |
Nouveaux documents de programme de pays approuvés par le Conseil d'administration qui répondent aux normes de l'organisation pour | UN | وثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتعلق بما يلي: |
Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. | UN | يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
C'est pourquoi l'UNICEF se conforme strictement à l'approche-programme et aux règles de gestion financière et règlement financier approuvés par le Conseil d'administration. | UN | ولذلك فإن اليونيسيف تلتزم التزاما ثابتا بنهج البرمجة والنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Comme prévu dans le plan stratégique que le Conseil d'administration a approuvé par sa décision 2009/25, l'UNOPS entend reconstituer intégralement la réserve opérationnelle avant la fin 2013. | UN | 20 - وفقا للخطة الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي في قراره 2009/25، يعتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تجديد احتياطاته التشغيلية بالكامل في موعد أقصاه نهاية عام 2013. |
En ce qui concerne les politiques de divulgation de l'information, l'orateur a précisé que l'approbation du processus de divulgation des rapports d'audit (adopté par le Conseil d'administration dans sa décision 2009/8) différait du projet de politique de diffusion des informations mentionné au paragraphe 52 du rapport annuel. | UN | 328 - وفيما يخص سياسة الكشف، أوضح المدير أن الموافقة على العملية المتعلقة بالكشف عن تقارير مراجعة الحسابات (التي أقرها المجلس التنفيذي في المقرر 2009/8) تختلف عن مشروع سياسة الكشف عن المعلومات التي ورد ذكرها في الفقرة 52 من التقرير السنوي. |
Il a été établi en tenant étroitement compte du budget d'appui biennal pour 2004-2005, approuvé par le Conseil exécutif en septembre 2003. | UN | وقد وضع الإطار التمويلي أيضا بالتنسيق الوثيق مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2003. |
À cette fin, l'UNICEF continuera à se guider sur la stratégie de mobilisation des ressources adoptée par le Conseil d'administration dans sa décision 1999/8 en date du 22 janvier 1999. | UN | 160- وستستمر استراتيجية تعبئة الموارد التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 1999/8 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1999، في توجيه جهود اليونيسيف في هذا المجال. |
2. Recommande au FENU d'adopter les catégories de dépenses dont il a approuvé l'usage au PNUD dans sa décision 2009/22; | UN | 2 - يوصي بأن يعتمد الصندوق فئات تصنيف التكاليف التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/22 بالنسبة للبرنامج الإنمائي؛ |
Ce montant est alloué à l'échelon central, en fonction des conditions d'attribution approuvées par le Conseil d'administration. | UN | ويتم تخصيص تلك الموارد مركزيا بما يتماشي مع معايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Des dépenses ponctuelles d'un montant de 7 millions de dollars ont été engagées au titre de la régionalisation, sur les 28,4 millions de dollars que le Conseil d'administration avait approuvés par sa décision 2007/43. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية الإجمالية التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2007/43 ما مقداره 28.4 مليون دولار. |