Ils frappent en effet d'une manière disproportionnée les PMA qui sont les pays qui contribuent le moins, voire pas du tout, au réchauffement climatique. | UN | وقد أثر ذلك بقدر متفاوت على أقل البلدان نمواً التي قلَّما ساهمت في الاحترار العالمي ومنها من لم يساهم فيه على الإطلاق. |
24. Trente-trois pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui comprend actuellement 48 pays. | UN | ٤٢- هناك ثلاثة وثلاثون بلداً أفريقياً مصنفاً في مجموعة أقل البلدان نمواً التي تعد ٨٤ بلداً. |
Les plus touchés sont les pays les moins avancés dont les économies sont pour l''essentiel fondées sur l''agriculture, tel le Malawi. | UN | والبلدان الأكثر تضرراً هي أقل البلدان نمواً التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة بصورة أساسية، مثل ملاوي. |
La totalité des pertes des PMA dont la balance commerciale se sera détériorée se chiffre donc à 306 millions de dollars. | UN | وهكذا يصل مجموع خسائر أقل البلدان نمواً التي تشهد تدهوراً في موازينها التجارية الى ٦٠٣ مليون دولار. |
PMA ayant réalisé un progrès soudain par suite du remplacement de l'indice de diversification économique par l'indice de vulnérabilité économique | UN | أقل البلدان نمواً التي لا تدلل على إحراز أي تقدم متسق بموجب أي معيار |
Ils se disent particulièrement préoccupés par la situation économique des pays les moins avancés, qui se trouvent majoritairement en Afrique. | UN | وقد أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الاقتصادية في أقل البلدان نمواً التي يقع معظمها في أفريقيا. |
Ce coefficient n'est pas appliqué: i) aux États Membres dont la quote-part est de 0,001 %; ii) aux pays les moins avancés dont la quote-part pourrait être supérieure à 0,01 %. | UN | ولا يطبّق المُعامِل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدّلات أنصبتها 0.001 في المائة، و`2` أقل البلدان نمواً التي قد تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة. |
Un certain nombre de PMA avaient d'ores et déjà adopté ou étaient en train d'élaborer leurs DSRP; pour que leurs objectifs soient atteints, une mobilisation optimale des ressources et un processus plus participatif étaient nécessaires. | UN | وقال إن هناك عدداً من أقل البلدان نمواً التي اعتمدت، أو التي تعمل على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإن سياسات ورقات الحد من الفقر تتطلب، في هذا الصدد، تعبئة الموارد على النحو الأمثل وعملية تقوم على قدر أكبر من المشاركة لبلوغ الغايات المنشودة منها. |
Cela concerne non seulement le soutien aux PMA qui sont membres de l'Organisation mondiale du commerce, mais aussi l'appui technique aux PMA qui cherchent à accéder à cette organisation. | UN | ولا يقتصر الأمر هنا على تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بل يتعداه إلى تقديم دعم تقني إلى غيرها من أقل البلدان نمواً التي تسعى إلى الانضمام إلى هذه المنظمة. |
Les Ministres ont donc appelé de leurs vœux l'élaboration, à l'intention des PMA qui n'étaient pas encore membres de l'OMC, de procédures claires, simplifiées et rapides qui leur permettraient d'adhérer un an après en avoir fait la demande. | UN | ومن ثم، دعوا إلى وضع إجراءات واضحة مبسطة سريعة المسار لانضمام أقل البلدان نمواً التي ليست أعضاء بعد في منظمة التجارة العالمية، بما يسمح بإتمام هذه العملية في غضون سنة واحدة من تاريخ الطلب. |
Les Ministres ont donc appelé de leurs vœux l'élaboration, à l'intention des PMA qui n'étaient pas encore membres de l'OMC, de procédures claires, simplifiées et rapides qui leur permettraient d'adhérer un an après en avoir fait la demande. | UN | ومن ثم، دعوا إلى وضع إجراءات واضحة مبسطة سريعة المسار لانضمام أقل البلدان نمواً التي ليست أعضاء بعد في منظمة التجارة العالمية، بما يسمح بإتمام هذه العملية في غضون سنة واحدة من تاريخ الطلب. |
les PMA surendettés devraient bénéficier de mesures destinées à alléger sensiblement leur dette. | UN | إن أقل البلدان نمواً التي تعاني من محنة الدين ينبغي أن تستفيد من مخططات تخفيف عبء الدين تخفيفاً جوهرياً. |
Suivi avec les PMA parties qui ont présenté un PANA afin d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre | UN | :: متابعة جارية مع الأطراف من أقل البلدان نمواً التي قدمت برامج عمل وطنية للتكيُّف لتقييم حالة التنفيذ |
les PMA en proie à des conflits ou sortant de conflits devraient prendre toutes les mesures possibles pour rétablir ou maintenir la paix et la stabilité politique. | UN | وينبغي أن تتخذ أقل البلدان نمواً التي تمر بنزاعات أو التي خرجت من نزاعات كل التدابير لحفظ السلم والاستقرار السياسي وإعادتهما. |
La viabilité financière des pôles commerciaux restera un objectif à long terme dans les régions les plus pauvres et dans les pays les moins avancés, qui devraient continuer à bénéficier d'un appui extérieur pour améliorer leur stratégie en matière d'efficacité commerciale. | UN | وستظل الاستدامة المالية للنقاط التجارية هدفاً أطول أجلاً في المناطق اﻷفقر وفي أقل البلدان نمواً التي يجب أن تواصل الاستفادة من الدعم الخارجي لتعزيز استراتيجياتها المتعلقة بالكفاءة في التجارة، وذلك بطرق منها إنشاء وإدارة نقاط تجارية. |
les pays les moins avancés qui ont privilégié la responsabilisation et la transparence pour attirer en plus grand nombre les investissements étrangers sont également ceux qui ont le mieux réussi à mobiliser les capitaux intérieurs. | UN | وقد حققت أقل البلدان نمواً التي شددت على المسائلة والشفافية بغية اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر نجاحاً أكبر في تعبئة التمويل الداخلي. |
Malgré cela, près des deux tiers des PMA pour lesquels des données sont disponibles affichaient des ratios inférieurs à l'objectif du Programme d'action de Bruxelles. | UN | ومع ذلك، فإن زهاء ثلثي أقل البلدان نمواً التي تتاح بيانات بشأنها، تقل نسبها عن الهدف الوارد في برنامج عمل بروكسل. |
PMA ayant réalisé des progrès réguliers concernant le critère de la diversification économique/vulnérabilité économique | UN | أقل البلدان نمواً التي تدلل على إحراز تقدم متسق بموجب معيار نوعية الحياة |
Ce coefficient n'est pas appliqué: i) aux États Membres dont la quote-part est de 0,001 %; ii) aux pays les moins avancés dont la quotepart pourrait être supérieure à 0,01 %. | UN | ولا يطبّق المُعامِل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 0.001 في المائة، و`2` أقل البلدان نمواً التي قد تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة. |
8. Au 14 mars 2011, 45 des 48 pays les moins avancés ayant bénéficié d'un financement pour élaborer un PANA avaient présenté leur Programme d'action au secrétariat et trois (Angola, Myanmar et Timor-Leste) devaient encore le faire. | UN | 8- حتى 14 آذار/مارس 2011، كان 45 بلداً من أقل البلدان نمواً التي حصلت على تمويل لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وعددها 48 بلداً، قد قدمت إلى الأمانة برامج العمل الوطنية للتكيف. |