ويكيبيديا

    "أقل من دولار واحد يوميا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moins d'un dollar par jour
        
    • moins de un dollar par jour
        
    Il y a 5 millions de réfugiés, 15 millions de personnes déplacées et 53 millions de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour. UN وفيها 5 ملايين لاجئ و 15 مليون مشرد، ويعيش نصف سكانها على أقل من دولار واحد يوميا.
    Environ 23 % de la population mondiale vivent avec moins d'un dollar par jour. UN فهناك نحو 23 في المائة من سكان العالم يعيش الفرد منهم على أقل من دولار واحد يوميا.
    La situation est particulièrement alarmante à Kinshasa où plus de la moitié des 7 millions d'habitants que compte la ville disposent de moins d'un dollar par jour pour assurer leur subsistance. UN والوضع سيئ جدا في كينشاسا حيث يعيش أكثر من نصف السكان البالغ عددهم 7 ملايين على أقل من دولار واحد يوميا.
    Plus de 1,1 milliard de personnes subsistent dans la pauvreté, avec moins d'un dollar par jour. UN وأن أكثر من 1.1 بليون إنسان يعيشون في حالة فقر، على أقل من دولار واحد يوميا.
    Les pays les moins avancés constituent une population d'environ 614 millions d'habitants, dont le tiers vit, ou plutôt subsiste, avec un revenu de moins de un dollar par jour. UN ويبلغ تعداد سكان أقل البلدان نموا قرابة 614 مليون نسمة، يضطر ثلثهم إلى العيش على أقل من دولار واحد يوميا.
    La moitié de la population y vit avec moins d'un dollar par jour. UN إذ يعيش نصف السكان على أقل من دولار واحد يوميا.
    Environ 38 % de sa population vit avec moins d'un dollar par jour. UN وإن 38 في المائة من السكان، في المتوسط، يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    Depuis 1990, le nombre de personnes ne disposant pour vivre que de moins d'un dollar par jour a diminué, passant de 1,3 à 1,2 milliard. UN 84 - منذ عام 1990، انخفض عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا من 1.3 بليون نسمة إلى 1.2 بليون نسمة.
    Si c'est en Asie du Sud que l'on compte le plus grand nombre de pauvres, l'Afrique subsaharienne est la région où ils représentent la proportion la plus élevée de la population, puisque 51 % de celle-ci environ ne dispose que de moins d'un dollar par jour pour vivre. UN وفي حين أن أكبر عدد من الفقراء يعيشون في جنوب آسيا، فإن أعلى نسبة للفقراء توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش حوالي 51 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد يوميا.
    Les femmes et les hommes qui sont ici savent que plus d'un milliard de personnes vivent encore avec moins d'un dollar par jour, que des enfants meurent de faim et de maladies qui pourraient les épargner. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Malgré la richesse sans précédent qui a été créée au cours de la dernière décennie du XXe siècle, une personne sur cinq vit avec moins d'un dollar par jour. UN وبالرغم من الثروة التي لم يسبق لها مثيل التي تكونت في العقد الماضي من القرن العشرين، هناك فرد واحد من كل خمسة أفراد يعيش على أقل من دولار واحد يوميا.
    Le quintile le plus pauvre de la population mondiale consomme seulement 1 % de la richesse de l'humanité, tandis que 1,2 milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour. UN وهناك عشرون في المائة من سكان العالم لا يستهلكون إلا 1 في المائة من ثروات البشرية، بينما يعيش 1.2 بلايين شخص على أقل من دولار واحد يوميا.
    D'après des estimations récentes, plus de 200 millions de jeunes vivent avec moins d'un dollar par jour et 515 millions avec moins de 2 dollars par jour. UN وتفيد بعض التقديرات الحديثة بأن أكثر من 200 مليون من الشباب يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن 515 مليون منهم يعيشون على أقل من دولارين يوميا.
    Par exemple, il importait de faire largement savoir que le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour avait diminué et qu'il était tombé en dessous d'un milliard, ou encore que la mortalité infantile dans plusieurs pays, en particulier en Afrique, avait nettement baissé. UN فعلى سبيل المثال، من المهم التنويه بأن عدد الأفراد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا قد انخفض عن حد البليون، وأن معدل وفيات الأطفال انخفض بشدة في عدة بلدان، لا سيما في أفريقيا.
    Les statistiques actuelles dressent un tableau sombre de ce groupe : la moitié de ses membres vivent dans la pauvreté et un quart disposent de l'équivalent de moins d'un dollar par jour pour survivre. UN وترسم الإحصاءات في الوقت الحاضر صورة قاتمة لهذه المجموعة: فنصفهم يعيش في فقر، وربعهم يعتمد في بقائه على قيد الحياة على ما يعادل أقل من دولار واحد يوميا.
    Dans le domaine du développement social, la pauvreté n'a cessé de s'accentuer dans les pays en développement où près d'un milliard et demi de personnes, soit le quart de la population mondiale, vit avec moins d'un dollar par jour. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، ما زال الفقر يتفاقم في البلدان النامية التي يوجد بها قرابة ٥,١ بليون شخص - أي ربع سكان العالم - يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا للفرد.
    Si, d'après les évaluations du Projet objectifs du Millénaire, certaines régions du monde devraient parvenir à réduire de moitié le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour avant l'échéance, d'autres régions ont régressé. UN وتشير التقييمات التي أُجريت لمشروع الألفية إلى أنه في حين تسير بعض مناطق العالم في الطريق الصحيح صوب تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا إلى النصف، فقد عانت مناطق أخرى من انتكاسة.
    À une époque où les puissants de ce monde dépensent des sommes énormes en armes et en munitions, près de la moitié de la population du monde vit avec moins de 2 dollars par jour, et un cinquième avec moins d'un dollar par jour. UN وفي وقتنا هذا، حيث ينفق أقوياء العالم مبالغ ضخمة على الأسلحة والذخائر، يلاحَظ أن قرابة النصف من سكان هذا الكوكب تعيش على ما يقل عن دولارين اثنين في اليوم الواحد، وأن خُمس السكان يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    Selon les dernières estimations, c'est en Afrique subsaharienne que l'on trouve le plus de personnes vivant avec moins de un dollar par jour. UN وتبين آخر التقديرات أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بها النسبة الأكبر من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    De 1987 à 1998, les dépenses militaires du monde ont augmenté de 7 milliards de dollars en données réelles et ce, au moment où la majorité des peuples du monde vit avec moins de un dollar par jour. UN وزاد الإنفاق العسكري في العالم في الفترة من 1987 إلى 1998 بمبلغ 7 بلايين دولار بالقيمة الحقيقية، ويحدث هذا في وقت يعيش فيه معظم سكان العالم على أقل من دولار واحد يوميا.
    Les écarts de revenus se sont creusés et restent un problème entre les pays et dans les pays, et la pauvreté demeure endémique dans les pays en développement où quelque 1,2 milliard de personnes subsistaient avec moins de un dollar par jour en 1999, ce qui fait de l'objectif de développement du Millénaire consistant à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015 un défi difficile à relever. UN فقد ازداد التفاوت في الدخل ولا يزال يشكل مشكلة تعانيها البلدان فيما بينها وبداخلها، ولا يزال الفقر متفشيا في البلدان النامية، حيث يعيش حوالي 1.2 بليون شخص على أقل من دولار واحد يوميا في 1999، مما يجعل الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول 2015 تحدياً صعباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد