Le Libéria est parvenu à lancer l'exploitation de SYDONIA en moins de six mois. | UN | وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر. |
Dans moins de six mois commenceront les travaux de la sixième conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | ولم يتبق اﻵن قبل بدايـــــة المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار سوى أقل من ستة أشهر. |
Un malheur ne venant pas seul, le Burundi a subi le terrible choc de perdre deux présidents de la République en moins de six mois. | UN | إن المصائب لا تأتي فرادى؛ فها هي بوروندي تتعرض للصدمة الرهيبة المتمثلة بخسارة رئيسين في أقل من ستة أشهر. |
La première, sommaire et comparable au refoulement à la frontière, est applicable aux étrangers entrés clandestinement en Allemagne depuis moins de six mois. | UN | أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر. |
Le Libéria, en situation de postconflit, est parvenu à lancer l'exploitation du système en moins de six mois. | UN | وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر. |
Les photographies doivent être récentes ou avoir été prises moins de six mois avant la Conférence. | UN | وينبغي أن تكون جميع الصور الفوتوغرافية حديثة العهد، أو تكون على الأقل قد التقطت منذ أقل من ستة أشهر قبل انعقاد المؤتمر. |
Toutefois, la situation actuelle marque un contraste saisissant avec les conditions qui existaient il y a moins de six mois. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، تظل الحالة الراهنة في تباين صارخ مع الظروف التي كانت سائدة قبل أقل من ستة أشهر. |
Richard l'a rencontrée il y a moins de six mois. | Open Subtitles | التقى ريتشارد لها قبل أقل من ستة أشهر. |
En moins de six mois, la thérapie 607-CLW a complètement altéré l'ensemble du gène chez 3 des 12 patients en pré-Alzheimer. | Open Subtitles | في أقل من ستة أشهر العقار 607 غيّر تماما نظام الجينات |
Le procureur a décidé que les condamnations de moins de six mois ne seraient pas révisées. | Open Subtitles | لذلك قرر محامي أمريكي أن أي شخص بعقوبة أقل من ستة أشهر لم يكن يستحق محاولةَ أخرى |
Depuis moins de six mois | UN | أقل من ستة أشهر |
Les étrangers qui sont entrés clandestinement en Allemagne depuis moins de six mois et qui relèvent de la première procédure d'expulsion peuvent donc être placés en rétention administrative. | UN | وبذلك يجوز أن يُحتجز احتجازا إداريا الأجانب الذين دخلوا ألمانيا سرا منذ أقل من ستة أشهر وينطبق عليهم الإجراء الأول للطرد. |
En moins de six mois en 2008, le prix du baril de pétrole a avoisiné les 150 dollars pour tomber ensuite à moins de 40 dollars. | UN | ففي أقل من ستة أشهر في عام 2008، بلغت أسعار النفط العالمية ما يقرب من 150 دولارا للبرميل ثم هبطت إلى أقل من 40 دولارا للبرميل. |
Depuis moins de six mois | UN | أقل من ستة أشهر |
1. La septième Conférence d'examen doit s'ouvrir dans moins de six mois. | UN | 1- ينعقد المؤتمر الاستعراضي السابع خلال أقل من ستة أشهر. |
Il faut aller en cour, mais s'ils acceptent, je peux te faire sortir de là en moins de six mois. | Open Subtitles | علينا اللجوء للمحكمة، ولكن إذا وافقوا، سيكون بإمكاني... إخراجكِ من هذا المكان في أقل من ستة أشهر. |
Pour donner un exemple, en moins de six mois, le Secrétariat a dû présenter à la Commission quatre documents budgétaires se rapportant à la Force; les travaux d'établissement des prévisions de dépenses aujourd'hui à l'étude ont débuté dès l'adoption de la résolution 48/238, le 18 avril 1994. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة العامة في أقل من ستة أشهر في عام ١٩٩٤، أربع وثائق تتعلق بالميزانية الى اللجنة الخامسة عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبدأ العمل بشأن التقديرات الحالية على الفور تقريبا بعد اعتماد القرار ٤٨/٢٣٨ المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
23. Dans de nombreux cas, la présentation des bordereaux de réception par les bureaux extérieurs accusait un retard pouvant aller de moins de six mois à plus de quatre ans. | UN | ٢٣ - تأخرت المكاتب الميدانية في تقديم عدد كبير من تقارير الاستلام عن الموعد المقرر لها بفترات تترواح بين أقل من ستة أشهر وأكثر من أربع سنوات. |
23. Dans de nombreux cas, la présentation des bordereaux de réception par les bureaux extérieurs accusait un retard pouvant aller de moins de six mois à plus de quatre ans. | UN | ٣٢ - تأخرت المكاتب الميدانية في تقديم عدد كبير من تقارير الاستلام عن الموعد المقرر لها بفترات تترواح بين أقل من ستة أشهر وأكثر من أربع سنوات. |
- En ce qui concerne le plafond de remboursement de 20 000 schillings autrichiens, nous notons que certains l'atteignent déjà en moins de six mois. | UN | - ففيما يتعلق بوضع حد أقصى للاسترداد قدره ٠٠٠ ٠٢ شلن نمساوي، نلاحظ أن اﻷشخاص يبلغون فعلاً هذا الحد اﻷقصى في أقل من ستة أشهر. |
l'attente entre le dépôt de la demande de naturalisation et l'établissement du document confirmant la citoyenneté est inférieure à six mois. | UN | :: تقليص المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم طلب الحصول على الجنسية وبين تاريخ إصدار الوثائق التي تثبت المواطنة إلى أقل من ستة أشهر. |