ويكيبيديا

    "أكاديميات الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les écoles de police
        
    • des écoles de police
        
    • des académies de police
        
    • nouvelles recrues
        
    Les campagnes en cours traitent de sujets allant du redéploiement volontaire de la police à des campagnes de recrutement pour les écoles de police. UN وتتناول الحملات الجارية مواضيع شتـى تشمـل إعادة انتشار الشرطة طوعـًـا وشَــن حملات تجنيد من أجل أكاديميات الشرطة.
    Le programme des cours est disponible sur CD-ROM, pour toutes les écoles de police du Brésil et les autres établissements intéressés. UN والمنهج الدراسي التدريـبي متاح على أقراص مضغوطة لجميع أكاديميات الشرطة في البرازيل وللمؤسسات الأخرى المهتمة.
    Il engage le Gouvernement fédéral et les gouvernements des Länder à inclure des cours sur les droits de l'homme dans les écoles, les collèges et les universités, ainsi que dans les écoles de police et de défense, dans le but de renforcer la culture des droits de l'homme. UN كما تحث الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات على إدخال مقررات دراسية تتعلق بحقوق اﻹنسان في المدارس والكليات والجامعات، وفي أكاديميات الشرطة والدفاع بغية تعزيز ثقافة احترام حقوق اﻹنسان.
    Le Bureau a également fourni une assistance technique et permis à des fonctionnaires du Ministère de suivre des cours dans des écoles de police de pays d'Europe de l'Est. UN وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية ودورات دراسية لموظفي الوزارة في أكاديميات الشرطة لبلدان أوروبا الشرقية.
    En plus de cette formation commune avec les membres des forces armées, les policiers suivent les cours prodigués dans des écoles de police et dans des écoles pour inspecteurs et commissaires de police. UN وبالاضافة إلى التدريب المشترك مع القوات المسلحة، يتردد أفراد الشرطة على أكاديميات الشرطة ومدارس مفتشي ومفوضي الشرطة.
    On a commencé à améliorer les installations des académies de police au Costa Rica et en Uruguay pour y accueillir plus facilement de futurs stages sous-régionaux. UN وشُرع في العمل المتعلق بتحسين مرفقين للتدريب في أكاديميات الشرطة في أوروغواي وكوستاريكا من أجل تيسير تنظيم الدورات التدريبية دون الإقليمية المقبلة.
    Organisation d'un stage de formation des formateurs sur les droits de l'homme en vue de renforcer durablement les capacités de formation en matière de droits de l'homme dans les écoles de police et de formation militaire, à l'intention des nouvelles recrues UN تنظيم برنامج تدريب للمدربين بشأن حقوق الإنسان بهدف بناء قدرات تدريبية تيمورية طويلة الأمد في مجال حقوق الإنسان في أكاديميات الشرطة النظامية وأكاديميات التدريب العسكري يستهدف المجندين الجدد
    Ainsi structuré, le programme forme un cadre de référence pour les actions éducatives à engager dans toutes les écoles de police du pays conformément au Plan national de la sécurité publique. UN ويشكل إطار المنهج الدراسي نقطة مرجعية للإجراءات التعليمية التي يجب اتخاذها في جميع أكاديميات الشرطة في البلد، وفقا للخطة الوطنية للأمن العام.
    9. Sessions de formation, approuvées par UNIFEM, organisées en collaboration avec les écoles de police, afin de sensibiliser les élèves aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN 9 - تنظيم دورات تدريبية مع أكاديميات الشرطة عن المسائل الجنسانية، وافق عليها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    :: Organisation d'un stage de formation des formateurs sur les droits de l'homme en vue de renforcer durablement les capacités de formation en matière de droits de l'homme dans les écoles de police et de formation militaire, à l'intention des nouvelles recrues UN :: تنظيم برنامج تدريب للمدربين بشأن حقوق الإنسان بهدف بناء قدرات تدريبية تيمورية طويلة الأمد في مجال حقوق الإنسان في أكاديميات الشرطة النظامية وأكاديميات التدريب العسكري يستهدف المجندين الجدد
    En 2003, on a supprimé, en Grèce, les quotas qui s'opposaient à l'admission des femmes dans les écoles de police et le secteur des douanes. UN 15 - وأردفت قائلة إنه في عام 2003، أُلغيت الحصص التي لم تكن في صالح قبول المرأة في أكاديميات الشرطة وتعيينها كحارسة حدود.
    Programmes dans les écoles de police. UN برامج في أكاديميات الشرطة.
    Un participant a souligné que l'intégration des minorités dans les écoles de police était très importante pour l'amélioration des relations entre la population majoritaire et les minorités, ainsi qu'au sein des forces de police, car des amitiés durables se nouaient au cours des années de formation. UN وشدَّد أحد المشاركين على أن إدماج الأقليات في أكاديميات الشرطة مسألة مهمة جداً من أجل تحسين العلاقات بين الأغلبية من السكان والأقليات، وداخل قوات الشرطة، إذ تنشأ بين الأفراد من الطرفين صداقات معمِّرة خلال سنوات الدراسة في الأكاديمية.
    Dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, le Conseil sur les questions sexosociales, relevant de la Commission des chefs de police d'Amérique centrale et des Caraïbes s'efforce, avec l'appui du FNUAP, d'améliorer l'efficacité des interventions en cas de violence à l'égard des femmes, en dispensant dans les écoles de police une formation axée sur la sensibilisation aux comportements sexistes. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعكف مجلس الشؤون الجنسانية التابع لهيئة رؤساء قوات الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، بدعم من الصندوق، على تحسين التصدي للعنف القائم على نوع الجنس عن طريق تنظيم دورات تدريبية بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في أكاديميات الشرطة.
    L'Union européenne s'est engagée à fournir une assistance se montant à 8,3 millions d'euros (9,5 millions de dollars E.U.) pour rénover les écoles de police dans les deux entités et la MINUBH a facilité les contacts entre l'Union européenne et les responsables locaux. UN وقد تعهد الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مساعدة قيمتها ٨,٣ ملايين يورو )٩,٥ ملايين دولار( لتحديث أكاديميات الشرطة في كلا الكيانين، بينما تيسر البعثة اﻵن الاتصالات بين الاتحاد اﻷوروبي والمسؤولين المحليين.
    Depuis 2009, quelque 75 ateliers portant sur des questions relatives aux droits de l'homme ont été organisés à l'intention des écoles de police. UN ومنذ عام 2009، نُظم قرابة 75 حلقة عمل بشأن مواضيع حقوق الإنسان من أجل أكاديميات الشرطة(90).
    432. Ces principes, ainsi que toutes les autres normes relatives aux droits de l'homme, devraient être inscrits dans le programme d'études des écoles de police et dans les programmes de formation des forces de sécurité. UN 432- وينبغي إدخال هذه المبادئ إلى جانب المعايير الأخرى لحقوق الإنسان في مناهج أكاديميات الشرطة والبرامج التدريبية لقوات الأمن.
    Les agents de la police andorrane recevaient, après avoir réussi les épreuves techniques et physiques auxquelles ils étaient soumis pour entrer dans le Service, des cours de formation dans des académies de police espagnoles et françaises. UN وأوضح أن أفراد شرطة أندورا يتلقون، بعد اجتياز الاختبارات التقنيات والبدنية التي يخضعون لها لدخول الخدمة، دورات تدريبية في أكاديميات الشرطة الإسبانية والفرنسية.
    11. Le GIP poursuit ses efforts pour aider la police locale à aménager et renforcer des académies de police modernes, qui se distinguent des programmes actuellement offerts aux cadets au niveau du secondaire. UN ١١ - وتواصل قوة الشرطة الدولية بذل الجهود الرامية إلى مساعدة الشرطة المحلية في إصلاح وتطوير أكاديميات الشرطة الحديثة بالمقارنة مع البرامج المخصصة لمرشحي الشرطة القائمة على نمط مناهج الدراسة الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد