Un verdict a été rendu dans l'affaire Bagilishema et la Chambre de première instance a rendu son jugement définitif dans les affaires Akayesu, Kayishema et Ruzindana, et Musema. | UN | وصدر حكم واحد في قضية باغليشيما وأصدرت دائرة الاستئناف أحكاما نهائية في قضايا أكاييسو وكايينسيما وروزنيدانا وموسيما. |
À titre d'exemple, je vais revenir au cas de Akayesu. | UN | وعلى سبيل المثال، أعود إلى قضية أكاييسو التي ذكرتها من قبل. |
18. Jean-Paul Akayesu et le Procureur ont tous deux interjeté appel du jugement rendu par la Chambre de première instance. | UN | ١٨ - واستأنف كل من جان - بول أكاييسو والمدعي العام الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية. |
De tous ces chefs, M. Akayesu a plaidé non coupable. | UN | وفي كل اتهام من الاتهامات الثلاثة، أعلن السيد أكاييسو براءته. |
Il concerne l'affaire Procureur c. Jean-Paul Akayesu. | UN | وهو يتعلق بقضية النيابة العامة ضد جان بول أكاييسو. |
Le jugement Akayesu a clos un procès qui a duré plus d'un an, au cours duquel la Chambre de première instance a entendu 42 témoins présentés par les parties. | UN | وأنهى الحكم في قضية أكاييسو محاكمة استمرت أكثر من عـام. |
Le procès de Jean-Paul Akayesu a débuté le 9 janvier 1997 et s'est terminé le 28 mars 1998. | UN | 36 - بدأت محاكمة جان بول أكاييسو في 9 كانون الثاني/يناير 1997 وانتهت في 28 آذار/مارس 1998. |
En janvier 1999, on a fait une étude sur les femmes venues témoigner dans l'affaire Akayesu. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أجري تقييم مهمة خلال القيام بزيارة بعض النساء اللواتي حضرن للشهادة في قضية أكاييسو. |
Le Groupe d’experts note à cet égard que Akayesu en était à son sixième conseil depuis sa première comparution devant le Tribunal, 38 mois auparavant. | UN | 233 - وفي هذا الصدد، يلاحظ فريق الخبراء أن أكاييسو قد غير محاميه ست مرات منذ مثوله أمام المحكمة لأول مرة قبل 38 شهرا. |
Par exemple, prenons le cas de Akayesu. | UN | ولنأخذ قضية أكاييسو على سبيل المثال. |
Le premier, qui consiste à ne pas rendre publique l'identité de la victime, est utilisé dans la procédure engagée contre Akayesu par le Tribunal international pour le Rwanda. | UN | يتمثل النمط اﻷول في عدم اﻹفصاح عن هوية الضحية للجمهور، وهو يستخدم في القضية المرفوعة ضد أكاييسو أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Son dernier témoin, l’accusé Jean-Paul Akayesu lui-même, a comparu le 12 mars 1998. | UN | ومثل شاهده اﻷخير، المتهم جان - بول أكاييسو نفسه أمام المحكمة في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
L’audience préalable au prononcé de la sentence contre Jean-Paul Akayesu a été fixée au 28 septembre 1998. | UN | ٢١ - وقد حُددت الجلسة السابقة ﻹعلان الحكم ضد جان - بول أكاييسو في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Il convient néanmoins de préciser que tant les deux décisions prises à l'encontre d'Akayesu sur la culpabilité et sur la peine que le jugement portant condamnation à l'emprisonnement à vie de Jean Kambanda ont un caractère provisoire, dans la mesure où appel a été interjeté. | UN | وينبغي التأكيد مع هذا على أن قرائن اﻹدانة والحكم على أكاييسو وصدور الحكم على كامباندا بالسجـــن مدى الحياة ليست نهائية ﻷن المدانَين قدما استئنافين. |
51. Deux témoins dans les affaires Akayesu et Rutaganda ont été tués. | UN | ٥١ - وقُتل شاهدان في قضيتي أكاييسو وروتاغاندا. |
L’interprétation donnée de l’article 3 a) par la Chambre de première instance II du TPIR contredit le jugement de la Chambre de première instance I dans l’affaire Akayesu. | UN | وتفسير الدائرة الابتدائية الثانية لمحكمة رواندا للمادة ٣ )أ( من النظام اﻷساسي يناقض الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية اﻷولى في قضية أكاييسو. |
2. L'affaire Le Procureur c. Jean-Paul Akayesu, ancien bourgmestre de la commune de Taba, a donné lieu à la première condamnation pour génocide jamais prononcée par une juridiction internationale. | UN | ٢ - وتشمل اﻷحكام اﻷربعة أول حكم باﻹدانة تصدره على اﻹطلاق محكمة دولية في جريمة إبادة جماعية، وكان ذلك في قضية " المدعي العام ضد جان - بول أكاييسو " ، وهو رئيس كميون تابا. |
Le Procureur c. Jean-Paul Akayesu (ICTR-96-4-T) | UN | المدعي العام ضد جان - بول أكاييسو (ICTR-96-4-T) |
Jean-Paul Akayesu a été reconnu non coupable des six autres chefs, à savoir la complicité dans le génocide et les violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II. | UN | ولم تثبت إدانة جان - بول أكاييسو في التهم الست المتبقية، بما فيها تهمة الاشتراك في ارتكاب اﻹبادة الجماعية، والتهم المتصلة بانتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها. |
15. C'est dans le jugement Akayesu que la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 est interprétée et appliquée pour la première fois par une juridiction internationale. | UN | ٥١ - ويتضمن الحكم الصادر في قضية أكاييسو أول تفسير وتطبيق تقوم بهما محكمة دولية لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨. |