ويكيبيديا

    "أكبر مساهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus gros contributeur
        
    • plus grand contributeur
        
    • plus important contributeur
        
    • plus grosse contribution
        
    • plus contribué
        
    • plus importante
        
    • contributeur le plus important
        
    • rang
        
    • bailleur de
        
    • fournisseur
        
    • principale source
        
    • premier contributeur
        
    • plus gros contribuant
        
    • contribution la plus élevée
        
    • est le principal contributeur
        
    Convaincue de cette nécessité, l'Espagne, qui est le neuvième plus gros contributeur, verse ses contributions promptement et en totalité. UN واقتناعا بهذه الحاجة تدفع أسبانيا، وهي تاسع أكبر مساهم في ميزانية المنظمة، اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل.
    L'Australie est le sixième plus grand contributeur à la lutte antimines. UN وأستراليا هي سادس أكبر مساهم في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les États-Unis ont également été constamment le plus important contributeur de ressources extra-budgétaires au programme d'assistance technique de l'Agence. UN وظلت الولايات المتحدة بشكل ثابت أكبر مساهم فردي بالموارد الخارجة عن الميزانية في برنامج الوكالة للمساعدة التقنية.
    Avec ses États membres, l'Union européenne fournit la plus grosse contribution aux activités exécutées dans le cadre de ce fonds. UN ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق.
    Il reste néanmoins, pour l'ensemble de la période considérée, le bureau qui a le plus contribué à la Base. UN غير أن المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا هو أكبر مساهم بصفة عامة في قاعدة البيانات.
    La contribution la plus importante au déminage au niveau mondial est fournie conjointement par l'Union européenne et ses États membres. UN ومجموع جهود الاتحاد الأوروبي ودولـه الأعضاء يجعل من الاتحاد أكبر مساهم في أعمال الألغام في العالم أجمع.
    Les États-Unis demeurent le contributeur le plus important à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). UN وتظل الولايات المتحدة أيضا أكبر مساهم في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Elle salue les travaux essentiels menés par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dont elle est le troisième plus gros contributeur, en sa qualité de dépositaire du Traité, notamment dans le cadre de son système de garanties. UN وتثني ألمانيا على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لما تضطلع به من مهام حاسمة الأهمية، بصفتها الجهة القيمة على المعاهدة، عن طريق نظام الضمانات الذي تتبعه. وألمانيا هي ثالث أكبر مساهم في ميزانية الوكالة.
    Ils demeurent le plus gros contributeur du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وما تزال أكبر مساهم انفرادي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le Fonds a été la principale source de financement du plan d'action lancé à la suite du typhon Haiyan et est resté le plus gros contributeur aux secours d'urgence pendant plusieurs semaines. UN وكان الصندوق أول مصدر رئيسي لتمويل خطة العمل المتعلقة بإعصار هايان المداري، وظل لعدة أسابيع أكبر مساهم في الاستجابة لحالة الطوارئ.
    L'Union européenne est attachée à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), dans laquelle l'Union européenne est le plus grand contributeur. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والاتحاد الأوروبي أكبر مساهم منفرد في العالم.
    En tant que plus grand contributeur aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Pakistan est fier de la contribution qu'il apporte au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وباكستان بوصفها أكبر مساهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تفخر بإسهامها في عمليات صون السلم والأمن الدوليين.
    La contribution du plus important contributeur n'a pas encore été reçue. Elle représente près de 70 % de ce qui est dû cette année. UN بل إن الاشتراك المقرر على أكبر مساهم لم يرد بعد وهو يمثل نحو ٧٠ في المائة مما لا يزال متعينا سداده للسنة الحالية.
    Sur le plan financier, le Japon est désormais le plus important contributeur de la Cour, puisqu'il fournit 22 % de son budget total. UN ومن المنظور المالي، أصبحت اليابان اليوم أكبر مساهم في المحكمة، إذ تقدم 22 في المائة من إجمالي ميزانيتها.
    Avec ses États membres, l'Union européenne fournit la plus grosse contribution aux activités exécutées dans le cadre de ce fonds. UN ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق.
    Le Pakistan est l'un des pays qui a le plus contribué aux missions de maintien de la paix et le contributeur principal depuis 2003 avec un contingent de plus de 10 600 membres actuellement déployés. UN ولقد كانت باكستان من أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام، بل كانت أكبر مساهم منذ عام 2003 حيث قدَّمت أكثر من 600 10 من الأفراد الموزَّعين حالياً وهي كذلك تعد في طليعة من قدموا مراقبي الشرطة والمراقبين العسكريين.
    Historiquement, les États-Unis ont été — et restent aujourd'hui — le pays dont la contribution à l'ONU est la plus importante. UN وقد كانت الولايات المتحدة في الماضي، ولا تزال اليوم، أكبر مساهم في اﻷمم المتحدة.
    Parmi les donateurs multilatéraux, la Commission européenne est restée le contributeur le plus important aux activités opérationnelles de la CNUCED. UN 9- ومن بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف، لا تزال المفوضية الأوروبية هي أكبر مساهم منفرد للأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    En 1999, l'Espagne occupera le huitième rang parmi les pays qui versent les contributions les plus élevées au budget de l'Organisation. UN وفي عام ١٩٩٩ سيصبح بلدي ثامن أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    Pour ce qui est des contributions au budget ordinaire, la France est le troisième bailleur de fonds de l'Organisation; elle a en outre récemment versé des contributions volontaires pour financer plusieurs actions de l'ONUDI. UN وفرنسا هي ثالث أكبر مساهم في الميزانية العادية للمنظمة، وقد قدمت مؤخرا تبرعات للعديد من الأنشطة أيضا.
    La Suède a réduit sa contribution en 2009 mais demeure le principal fournisseur de contributions au titre des ressources ordinaires. UN وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق.
    15. Dans de nombreux pays en développement, les douanes sont la principale source de recettes budgétaires. UN ٥١- تمثل الجمارك في بلدان نامية كثيرة أكبر مساهم منفرد في الميزانية الوطنية.
    Le Japon était le premier contributeur à l'initiative visant à alléger la dette de 27 pays pauvres lourdement endettés. UN وكانت اليابان أكبر مساهم في تخفيف عبء ديون 27 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Union européenne, prise dans son ensemble, est de loin le plus gros contribuant au HCR. UN والاتحاد الأوروبي في مجموعه هو أكبر مساهم بدرجة كبيرة في موارد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    De son côté, l'Union européenne est l'entité versant la contribution la plus élevée à l'Office, puisqu'elle lui fournit plus de la moitié de ses recettes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي نفسه هو أكبر مساهم في تمويل الوكالة حيث يقدّم أكثر من نصف إيراداتها.
    Mon pays est le principal contributeur de personnel pour le groupe. UN وبلدي أكبر مساهم باﻷفراد فـــي تلك المجموعــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد