Les ressources peuvent être utilisées de façon plus complète et plus efficace car on peut alors transférer celles des programmes inactifs. | UN | ويمكن أن تستخدم الموارد على نحو أكمل وبقدر أكبر من الفعالية ﻷنه سيصبح من الممكن إعادة توزيعها من البرامج الخاملة. |
En tout premier lieu, un mécanisme rigoureux de suivi et d'évaluation doit être mis sur pied pour une mise en œuvre plus efficace. | UN | وقبل كل شيء، يتعين تصميم آلية رصد وتقييم صارمة من أجل تحقيق قدر أكبر من الفعالية. |
De meilleures procédures et méthodes de travail peuvent conduire à une plus grande efficacité et aligner le Conseil sur l'ensemble des membres. | UN | ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم. |
Les pouvoirs publics encouragent aussi une plus grande efficacité dans la production et la consommation d'énergie. | UN | كما تشجع الحكومة على انتاج الطاقة واستخدامها بقدر أكبر من الفعالية. |
Toutefois, les institutions communes de la Bosnie-Herzégovine ont travaillé cette année avec plus d'efficacité, d'intensité et de coordination. | UN | ومع ذلك، ففي هذا العام أخذت المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك تعمل بقدر أكبر من الفعالية والكثافة والتنســيق. |
Cela permettrait au CPC d’exercer sa fonction de contrôle avec plus d’efficacité et contraindrait les directeurs de programme à rendre compte de l’usage des ressources. | UN | وسيمكن هذا لجنة البرنامج والتنسيق من أداء مهمتها الرقابية بقدر أكبر من الفعالية وضمان مساءلة المديرين عن استخدامهم للموارد. |
À cette occasion, un mémorandum d'accord sur les opérations aériennes a été signé et permettra à la MINUAD d'utiliser plus efficacement les aéroports soudanais pour accélérer son déploiement. | UN | وتم خلال الاجتماع توقيع مذكرة تفاهم بشأن العمليات الجوية، سوف تتيح للعملية المختلطة استخدام البنى التحتية للمطارات السودانية بقدر أكبر من الفعالية لتسريع عملية الانتشار. |
La CNUCED devrait aussi recevoir les ressources dont elle a besoin pour avoir une action plus efficace à ce sujet. | UN | كما ينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لتمكينه من أن يعمل بقدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بمسألة السلع الأساسية. |
Premièrement, nous devons donner aux Nations Unies une capacité plus efficace et plus rapide de maintien de la paix. | UN | أولا، يتعيَّن علينا أن نجهِّز الأمم المتحدة بقدرة ذات قدر أكبر من الفعالية والسرعة على حفظ السلام. |
Le premier document traitait de la manière dont la Commission pourrait appliquer de manière plus efficace les dispositions du Sommet, en renforçant ses structures et ses méthodes. | UN | وتناولت الورقة اﻷولى كيف يمكن للجنة أن تقوم بقدر أكبر من الفعالية بتنفيذ اتفاقات القمة عن طريق تعزيز هياكلها وعملياتها. |
La dernière partie contient des recommandations sur la manière de procéder pour une application plus large et plus efficace. | UN | وتخلص المذكرة إلى طرح توصيات بشأن سبل كفالة تنفيذ التوصيات على نطاق أوسع وبقدر أكبر من الفعالية. |
Comment peut-on concilier solidarité et durabilité avec la nécessité d’une plus grande efficacité dans la fourniture des services sociaux? | UN | فكيف يمكن التوفيق بين التضامن والاستدامة وضرورة كفالة قدر أكبر من الفعالية في تقديم الخدمات الاجتماعية؟ |
Ici encore, l'action de l'Assemblée peut conforter et compléter celle du Conseil de sécurité en vue d'une plus grande efficacité. | UN | وهنا أيضا يمكن لعمل الجمعية أن يعزز ويكمل عمل مجلس اﻷمن لتحقيق قدر أكبر من الفعالية. |
Elles promettent une plus grande efficacité. | UN | فهي لا تبشر ليس فقط بقدر أكبر من الكفاءة ولكن، كما نأمل بقدر أكبر من الفعالية. |
Une réorganisation à grande échelle des forces policières a eu lieu dans l'intérêt d'une plus grande efficacité et d'une coopération accrue entre les divers services d'enquête. | UN | لقــد تمــت إعادة تنظيم قوات الشرطة على نطاق واسع من أجــل تحقيق قدر أكبر من الفعالية وتحسين التعاون بين مختلف جهات التحقيق. |
«Nous avons en fait parlé de trafic illicite et de la nécessité de nous y attaquer avec plus d’efficacité. | UN | " لقد تحدثنا في الواقع عن الاتجار غير المشروع وعن ضرورة العمل بقدر أكبر من الفعالية. |
Ma délégation est donc heureuse que des mesures aient été prises pour relancer le rôle de l'Assemblée générale, y compris la réorganisation des structures des commissions et la rationalisation de son ordre du jour en vue de parvenir à plus d'efficacité et d'efficience. | UN | ولهذا يشعر وفدي بالامتنان لاتخاذ خطوات ﻹعادة تنشيط دور الجمعية العامة، بما في ذلك إعادة تنظيم هياكل لجانها وتبسيط جدول أعمالها لتحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
Toutefois, une attention particulière dans la présentation de la proposition pourrait être accordée à la section intitulée < < résultats attendus > > afin d'évaluer les projets avec plus d'efficacité. | UN | غير أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للفرع المتعلق بالنتائج المتوقعة في صيغة المقترح من أجل تقييم المشاريع بقدر أكبر من الفعالية. |
Il s'agit principalement de mettre en place un cadre politique au sein duquel la Somalie pourrait être gouvernée plus efficacement. | UN | وينصب التركيز الرئيسي لهذه العمليات على خلق إطار سياسي يمكن فيه حكم الصومال بدرجة أكبر من الفعالية. |
Les bureaux de pays se sont engagés à ce que les décisions relatives au personnel soient prises en temps voulu et que les contrats soient gérés plus efficacement. | UN | ومنذ ذلك الحين، التزمت المكاتب القطرية بكفالة اتخاذ الإجراءات الإدارية في حينها وبإدارة العقود بقدر أكبر من الفعالية. |
71. Afin d'assurer une meilleure probation, il convient de choisir les moyens les plus efficaces de corriger le comportement personnel. | UN | 71- ولضمان قدر أكبر من الفعالية في نظام الرقابة القضائية، يتعين اختيار أكثر التدابير فعالية لتقويم سلوكيات الأفراد. |
63. Les pays voisins et autres pays touchés doivent être encouragés à participer plus activement aux efforts de relèvement, de reconstruction et de développement déployés par la communauté internationale dans l’ex-Yougoslavie. | UN | ٦٣ - ولابد من تشجيع بلدان الجوار والبلدان المتضررة على المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في تقديم الدعم الدولي لجهود اﻹصلاح والتعمير والتنمية في يوغوسلافيا السابقة. |