ويكيبيديا

    "أكبر من المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus grande égalité entre les
        
    • plus grande égalité des
        
    • davantage d'égalité entre
        
    Une plus grande égalité entre les sexes est un droit des filles, ce qui ne veut pas dire qu'elles doivent assumer seules la tâche d'y parvenir. UN ومن حق الفتاة التمتع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، ولكن ذلك لا يعني أنها يجب أن تتحمل عبء تحقيق ذلك بمفردها.
    Des actions spécifiques ont été engagées pour sensibiliser l'ensemble des personnels de Éducation nationale à la recherche d'une plus grande égalité entre les femmes et les hommes. UN اتخذت إجراءات خاصة لتوعية جميع العاملين في التعليم الوطني بالسعي إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة.
    Ces deux facteurs aideront à atteindre une plus grande égalité entre les sexes. UN ومن شأن هذين العاملين أن يساعدا على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    En règle générale, une participation des femmes à la population active plus proche de celle des hommes entraîne un renforcement de la situation des femmes et conduit à une plus grande égalité des sexes. UN وعلى العموم، عندما تشارك النساء والرجال على قدر أكبر من التكافؤ في قوة العمل، يتعزز مركز النساء ويتحقق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    C'est le cas, par exemple, de l'Association de coopération économique AsiePacifique et du Commonwealth, qui cherchent à intégrer la parité dans toutes les politiques, dans tous les programmes et dans toutes les pratiques des pays membres, afin de parvenir à une plus grande égalité des hommes et des femmes. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Il semblait donc nécessaire d'instaurer davantage d'égalité entre les États Membres dans le processus de sélection. UN وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار.
    Premièrement, les six juges qui ont été nommés pour siéger au Tribunal pour le Rwanda joueraient un rôle élargi dans l'administration de la justice, conduisant ainsi à une plus grande égalité entre les deux Tribunaux. UN أولاهما أن القضاة الستة الذين عينوا أعضاء في محكمة رواندا سيكون لهم دور أكبر في إقامة العدل، مما سيفضي إلى قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين.
    Cette solution aux nombreux problèmes qui pourraient survenir au cas où les juges ne seraient pas disponibles se traduirait également par une plus grande égalité entre les deux tribunaux et encouragerait l'interaction entre les deux juridictions. UN إن هذا الحل المقترح للعديد من المشاكل التي قد تنشأ في حالة عدم توافر القضاة سوف يؤدي أيضا إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين ويشجع التفاعل بين هاتين الهيئتين القضائيتين.
    La profession enseignante se féminise de plus en plus et ce phénomène est largement encouragé et soutenu par le gouvernement qui y voit un moyen de promouvoir une plus grande égalité entre les sexes. UN 66 - وتتأنث مهنة التدريس باطراد، وهذه الظاهرة تقابل بالتشجيع والدعم على نطاق واسع من الحكومة التي ترى فيها وسيلة لتعزيز قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Cette Stratégie nationale en faveur des femmes constituerait un mécanisme important permettant de parvenir à une plus grande égalité entre les sexes et d'améliorer la situation des femmes en Irlande dans les sept années à venir. UN وستكون الاستراتيجية الوطنية للمرأة آلية هامة لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وللنهوض بوضع المرأة في آيرلندا عبر السنوات السبع القادمة.
    L'adoption d'une législation commune aux établissements d'enseignement supérieur publics et privés a notamment pour objectif important de promouvoir une plus grande égalité entre les services éducatifs publics et privés. UN ومن بين الأهداف الهامة للتشريع الموحد للتعليم العالي العام والخاص التشجيع على تحقيق درجة أكبر من المساواة بين الخدمات التعليمية العامة والخاصة.
    En 1996, pour assurer une plus grande égalité entre les sexes dans le cadre du régime de sécurité sociale, la loi a été amendée et les femmes au foyer bénéficient désormais de la pension de vieillesse minimum, mais elles restent toujours dispensées de cotisation. UN ومن أجل تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في نظام الضمان الاجتماعي، تم تعديل القانون في عام ٦٩٩١ بحيث أصبحت النساء يحصلن على الحد اﻷدنى للمعاش الذي يُدفع لكبار السن رغم أنهن ما زلن معفيات من دفع الاشتراكات.
    L'expérience montre que l'on ne peut s'attendre à de profonds changements tant que la volonté politique nécessaire fait défaut, que la responsabilité d'instaurer une plus grande égalité entre les sexes, dans le secteur de la santé et ailleurs, n'est pas clairement attribuée et que cet objectif lui-même n'est pas traité comme hautement prioritaire. UN ويتبين من التجربة أنه لا يحدث على اﻷرجح تغيير كبير ما لم تتوفر اﻹرادة السياسية اللازمة، والتخصيص الواضح للمسؤولية عن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين، سواء في الصحة أو في مجالات أخرى، وإعطاء الهدف ذاته أولوية عالية.
    Par-dessus tout, le sport permet de dépasser les éléments de discrimination et de racisme qui subsistent encore au sein des sociétés, notamment en encourageant le sport entre jeunes de sexe différent et en travaillant ainsi en permanence à une plus grande égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي المقام الأول، تمكن الرياضة من التغلب على عناصر التمييز والعنصرية التي ما فتئت قائمة في المجتمع، وذلك تحديدا عن طريق تعزيز الرياضة فيما بين الشباب، بغض النظر عن نوع الجنس، وبالتالي كفالة ما وجود قدر أكبر من المساواة بين الرجال والنساء.
    On a fait observer que pour parvenir à une plus grande égalité entre les sexes, les hommes devraient abandonner une partie du contrôle et du pouvoir qu'ils exercent, ainsi que les avantages que leur confère leur position dominante dans la vie publique et économique, et que les femmes devraient en faire de même pour ce qui relevait des tâches domestiques. UN ولوحظ أنه سيتعين على الرجل أن يتخلى عن بعض ما يجنيه من وضعه المهيمـن في الحياة العامة والاقتصادية من سيطرة وسلطة وريع، كما يلزم أن تتخلى المرأة بدورها عن شيء من سلطتها ومسؤولياتها في البيت لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    On peut citer, par exemple, le soutien aux organismes apportant une aide aux personnes prostituées, aux mères toxicomanes, aux mères célibataires, etc., aux initiatives d'organisations féminines qui promeuvent une plus grande égalité entre les hommes et les femmes. UN ويجدر بالذكر، على سبيل المثال، الدعم المقدم إلى المنظمات التي تساعد البغايا، والأمهات المدمنات على المخدرات، والأمهات العوازب إلخ، وإلى مبادرات المنظمات النسائية التي تشجّع على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الرجال والنساء.
    166.158 Promouvoir les efforts nationaux visant à combattre la violence à l'égard des femmes et à instaurer une plus grande égalité entre les femmes et les hommes (République populaire démocratique de Corée); UN 166-158 تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    C'est le cas, par exemple, de l'Association de coopération économique AsiePacifique et du Commonwealth, qui cherchent à intégrer la parité dans toutes les politiques, dans tous les programmes et dans toutes les pratiques des pays membres, afin de parvenir à une plus grande égalité des hommes et des femmes. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    L'Associazione IRENE s'emploie à encourager les projets transnationaux et les initiatives qui favorisent une plus grande égalité des sexes en assurant la mise en œuvre de la législation pertinente, l'intégration du genre dans les politiques publiques et le développement d'actions positives promues par l'Union européenne. UN تعمل المنظمة على تشجيع المشاريع والمبادرات العابرة للحدود الوطنية التي تشجع على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين عن طريق كفالة تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة، واستحداث إجراءات إيجابية يشجعها الاتحاد الأوروبي.
    Dans la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, l'égalité des sexes intéresse tous les domaines et l'objectif est d'établir une plus grande égalité des sexes en éliminant la discrimination. UN وتعتبر الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية الشأن الجنساني مسألة شاملة لكل القطاعات وتسعى إلى إقامة " قدر أكبر من المساواة بين الجنسين بالقضاء على التمييز " .
    La Présidente du Conseil économique et social, Mme Sylvie Lucas, a indiqué que cinq ans seulement avant la date limite fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il était plus important que jamais d'assurer une plus grande égalité des sexes et de davantage autonomiser les femmes. UN 6 - وقالت سيلفي لوكاس، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنه مع بقاء خمس سنوات فقط على انتهاء الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن إتاحة قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باتا أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Elle a par ailleurs analysé la dynamique des marchés du travail ruraux, soulignant la nécessité d'adapter les politiques nationales de l'emploi aux marchés urbains et ruraux et de promouvoir davantage d'égalité entre les sexes. UN كما قامت بتحليل ديناميات أسواق العمل في المناطق الريفية، فشددت على ضرورة تكييف السياسات الوطنية للعمالة مع الأسواق الريفية والحضرية والتشجيع على قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد