ويكيبيديا

    "أكثر الفئات فقرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus pauvres
        
    Une autre délégation a rappelé que le programme du FNUAP améliorait les conditions de vie d'une grande partie des populations les plus pauvres du Brésil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Une autre délégation a rappelé que le programme du FNUAP améliorait les conditions de vie d'une grande partie des populations les plus pauvres du Brésil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Conformément au mandat du Programme, les activités relatives au premier point seront axées sur les personnes les plus pauvres et viseront à créer de nouveaux moyens d’existence durables pour les personnes déplacées en raison de l’activité volcanique. UN واتساقا مع ولاية البرنامج اﻹنمائي، ستوجه أنشطة تخفيف حدة الفقر وتوفير موارد الرزق المستدام على أكثر الفئات فقرا وستهدف إلى إيجاد موارد مستدامة بديلة للرزق لمن شردوا بسبب النشاط البركاني.
    L'État, de mèche avec le secteur privé, tire profit de ces politiques alors que les plus pauvres et les plus marginalisées en paient les frais. UN وتستفيد الدولة، بالتواطؤ مع القطاع الخاص، من هذه السياسات، بينما تتحمل أكثر الفئات فقرا وتهميشا تكاليفها.
    Nous apprécions certes la volonté d'établir un ambitieux programme de développement pour l'après-2015, mais encore faut-il que ce programme soit réalisable et mesurable et qu'il concerne les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وعلى حين أننا نقدر الرغبة في وضع خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، فإنه يتعين أيضا أن تكون هذه الخطة ممكنة التحقيق وقابلة للقياس ومركّزة على أكثر الفئات فقرا وضعفا.
    Ce sont les plus pauvres qui sont le plus durement touchés par le changement climatique. UN إن أكثر الفئات فقرا هي أشدها تضررا بتغير المناخ.
    Elle a aussi souligné que les ressources doivent être réparties de manière adéquate, une large place devant être faite aux besoins des couches les plus pauvres de la population en ce qui concerne les soins de santé primaires et l’éducation de base. UN وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي.
    Il s'agissait en fait de savoir si l'UNICEF devait se préoccuper au premier chef des régions les plus pauvres ou bien des groupes les plus pauvres à l'intérieur de chaque région, étant entendu que le phénomène de la pauvreté existait dans tous les États du pays. UN وأضاف أن السؤال الحقيقي هو ما إذا كان ينبغي لليونيسيف أن تقصر تركيزها على أكثر المناطق فقرا فقط أم على أكثر الفئات فقرا في كل المناطق، ﻷن الفقر موجود في جميع الولايات الهندية.
    Soulignant que les individus qui seront les plus touchés par les changements climatiques sont les plus pauvres de la planète, qui verront leurs foyers et leurs moyens de subsistance détruits et seront ainsi contraints d'émigrer et de chercher asile ailleurs, UN وإذ تشير إلى أن أكثر الفئات فقرا في العالم ستكون أشدها تأثرا بتغير المناخ، مما سيعرّضها لفقدان مساكنها وسبل عيشها، ويجبرها على الهجرة والتماس اللجوء؛
    Comme indiqué précédemment, dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la coordination est encore insuffisante entre les politiques visant à promouvoir l'insertion sociale des populations les plus pauvres et les plus marginalisées d'une part, et le développement d'autre part. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.
    Comme indiqué précédemment, dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, la coordination est encore insuffisante entre les politiques visant à promouvoir l'insertion sociale des populations les plus pauvres et les plus marginalisées d'une part, et le développement d'autre part. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.
    Malheureusement, la pollution, la croissance démographique et les changements climatiques ne sont pas des problèmes pour demain : ils se posent dès maintenant et frappent en premier les plus pauvres et les plus vulnérables. UN ولسوء الحظ، ليس التلوث ونمو السكان وتغير المناخ أمورا سنشهدها في المستقبل البعيد: بل هي حاصلة الآن ويطال وقعها أكثر الفئات فقرا وضعفا.
    Il contribuera dans une large mesure à promouvoir une interprétation conceptuelle commune des liens qui existent entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté et à faire en sorte que la voix des plus pauvres soit entendue à l'occasion des débats de l'ONU sur ces questions. UN وسيكون للمنتدى دور فعال في تعزيز الفهم النظري المشترك للارتباط بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، وفي كفالة سماع أصوات أكثر الفئات فقرا في مناقشات الأمم المتحدة بشأن هذه المسائل.
    Plusieurs délégations ont souligné que les communautés les plus pauvres étaient les premières victimes des catastrophes naturelles. UN 63 - وشددت عدة وفود على أن الكوارث الطبيعية تؤثر بشكل مفرط على أكثر الفئات فقرا.
    Plusieurs délégations ont souligné que les communautés les plus pauvres étaient les premières victimes des catastrophes naturelles. UN 63 - وشددت عدة وفود على أن الكوارث الطبيعية تؤثر بشكل مفرط على أكثر الفئات فقرا.
    Le Programme Vision 2020 Umurenge aide à répondre aux besoins et aux attentes de la population, en particulier les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés, tout en créant l'espace nécessaire pour que les pouvoirs locaux puissent agir et contribuer à ce que les services publics soient fournis de manière efficace. UN وقد ساهمت مبادرة برنامج أومورونج في تلبية احتياجات ومطالب السكان المباشرة، وخاصة أكثر الفئات فقرا وتهميشا، وكذلك إتاحة المجال الضروري لعمل الحكومة المحلية ومشاركتها في تقديم الخدمات العامة بكفاءة.
    De même, le Fonds aiderait à élaborer et à mettre en oeuvre des stratégies permettant de répondre au mieux aux besoins des adolescents en matière de santé de la procréation, tout particulièrement parmi les classes les plus pauvres et les plus vulnérables, en prêtant une attention spéciale aux questions d'équité entre les sexes. UN وعلى غرار ذلك، ستدعم القدرات على وضع استراتيجيات وتنفيذها لتلبية احتياجات المراهقين الصحية اﻹنجابية والجنسية بصورة فعلية، لا سيما من ينتمي منهم إلى أكثر الفئات فقرا وهشاشة، مع إيلاء مسائل نوع الجنس اهتماما خاصا.
    Dans bon nombre de pays, rien ne permet de dire que le sort des plus pauvres se soit amélioré, et l'impact des augmentations de prix des denrées alimentaires sur les populations africaines les plus pauvres menace d'inverser les progrès récemment accomplis. UN وفي كثير من البلدان لا تظهر أية علامات على وجود تحسن في الظروف المعيشية التي يعيشها أكثر الفئات فقرا. وتنذر الآثار التي تحدثها الزيادة في أسعار الأغذية في أكثر فئات السكان فقرا في أفريقيا بإبطال التقدم المحرز مؤخرا في مكافحة الفقر.
    Pour réaliser l'objectif 7 des OMD, il faut élaborer des programmes efficaces pour gérer la biodiversité pour le grand bien des plus pauvres. UN 82 - واستطرد قائلا إنه بغية تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي وضع برامج فعالة لإدارة التنوع البيولوجي لمنفعة أكثر الفئات فقرا.
    Il a dit que la fonction d'évaluation jouait un rôle important dans le travail de l'UNICEF et que connaître l'avis des groupes et communautés locaux sur les services fournis par l'organisation permettait à cette dernière de renforcer son action auprès des groupes les plus pauvres. UN واستحدث في المكاتب الميدانية أساس قياس موحد للإبلاغ عن تنمية القدرات. وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد